Текст и перевод песни Luis Mariano - Le marchand d'alcarazas
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай
(C′est
le
marchand
d'alcarazas)
(Это
торговец
алькарасас)
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай
(C′est
notre
charmant
Juanito)
(Это
наш
очаровательный
Хуанито)
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай
(Combien
d'alcarazas
on
casse)
(Сколько
алькараз
мы
сломаем)
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай,
ай
(Pour
qu'il
repasse
un
peu
plus
tôt)
(Чтобы
он
вернулся
немного
раньше)
Achetez
mes
alcarazas
Купите
мои
алькаразы
Qui
gardent
la
fraîcheur
de
l′eau,
Которые
сохраняют
свежесть
воды,
Comme
le
bleu
de
l′eau
qui
passe
Как
голубизна
проходящей
воды
Garde
l'azur
du
ciel
si
beau
Храни
лазурь
неба
такой
красивой
Mesdemoiselles,
je
vous
rappelle
Дамы,
я
вам
перезвоню
Et
je
l′avoue
à
demi-mot,
И
я
признаюсь
в
этом
с
полуслова,
Si
mon
argile
est
si
fragile,
Если
моя
глина
такая
хрупкая,
C'est
pour
la
remplacer
plus
tôt
Это
чтобы
заменить
ее
раньше
Plus
vous
cassez
d′alcarazas,
Чем
больше
алькараз
вы
нарушаете,
Plus
vous
plaisez
à
Juanito
Чем
больше
Хуанито
вам
нравится
Mon
seul
trésor
c'est
le
ciel
bleu
Мое
единственное
сокровище-голубое
небо.
Mon
seul
argent
le
clair
de
lune
Мои
единственные
деньги,
лунный
свет
Mais
je
possède,
sachez
le
Но
у
меня
есть,
знайте
это
Au
fond
du
cœur
une
fortune
В
глубине
души
целое
состояние
Souvent
au
hasard
du
chemin
Часто
на
случайном
пути
Me
sourit
la
blonde
ou
la
brune
Улыбается
мне
блондинка
или
брюнетка
Mais
ça
ne
peut
aller
plus
loin
Но
это
не
может
пойти
дальше
Car
je
ne
veux
en
aimer
qu′une
Потому
что
я
хочу
любить
только
одну
из
них
Mon
cœur
est
une
alcarazas
Мое
сердце-алькарасас
Qui
garde
l'amour
le
plus
beau
Кто
хранит
самую
красивую
любовь
Plus
que
l'argile,
il
est
fragile,
Больше,
чем
глина,
она
хрупкая,
Il
ne
faut
pas
le
choquer
trop
Не
стоит
слишком
его
шокировать
Et
si
ma
belle
est
infidèle,
Что,
если
моя
красавица
неверна,
Il
peut
se
rompre
en
morceaux
Он
может
разорваться
на
куски
Un
rien
pourrait
briser,
hélas
Ничто
не
может
сломаться,
увы
Le
pauvre
cœur
de
Juanito
Бедное
сердце
Хуанито
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Willemetz, Francis Lopez, Raymond Vincy
Альбом
Mexico
дата релиза
15-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.