Luis Mariano - Le marchand d'Alcazaras (Andalousie) - перевод текста песни на русский

Le marchand d'Alcazaras (Andalousie) - Luis Marianoперевод на русский




Le marchand d'Alcazaras (Andalousie)
Продавец алькарасов (Андалусия)
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай
(C′est le marchand d'alcarazas)
(Это продавец алькарасов)
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай
(C′est notre charmant Juanito)
(Это наш очаровательный Хуанито)
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай
(Combien d'alcarazas on casse)
(Сколько алькарасов разбивается)
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай
(Pour qu'il repasse un peu plus tôt)
(Чтобы он вернулся немного раньше)
Achetez mes alcarazas
Купите мои алькарасы,
Qui gardent la fraîcheur de l′eau,
Что хранят прохладу воды,
Comme le bleu de l′eau qui passe
Словно синева текущей воды
Garde l'azur du ciel si beau
Хранит лазурь неба прекрасного.
Mesdemoiselles, je vous rappelle
Барышни, напоминаю вам,
Et je l′avoue à demi-mot,
И признаюсь вполголоса,
Si mon argile est si fragile,
Если глина моя так хрупка,
C'est pour la remplacer plus tôt
То лишь затем, чтобы заменить её скорее.
Plus vous cassez d′alcarazas,
Чем больше разобьете алькарасов,
Plus vous plaisez à Juanito
Тем больше понравитесь Хуанито.
Mon seul trésor c'est le ciel bleu
Моё единственное сокровище синее небо,
Mon seul argent le clair de lune
Моё единственное серебро лунный свет.
Mais je possède, sachez le
Но я владею, знайте,
Au fond du cœur une fortune
В глубине сердца целым состоянием.
Souvent au hasard du chemin
Часто по воле случая на пути
Me sourit la blonde ou la brune
Мне улыбается блондинка или брюнетка.
Mais ça ne peut aller plus loin
Но дальше это не может идти,
Car je ne veux en aimer qu′une
Ведь я хочу любить лишь одну.
Mon cœur est une alcarazas
Моё сердце как алькарас,
Qui garde l'amour le plus beau
Что хранит любовь самую прекрасную.
Plus que l'argile, il est fragile,
Хрупче, чем глина, оно,
Il ne faut pas le choquer trop
Не стоит его слишком тревожить.
Et si ma belle est infidèle,
И если милая моя неверна,
Il peut se rompre en morceaux
Оно может разбиться на куски.
Un rien pourrait briser, hélas
Любая мелочь может разбить, увы,
Le pauvre cœur de Juanito
Бедное сердце Хуанито.





Авторы: Francis Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.