Текст и перевод песни Luis Mariano - Le rendez-vous au clair de lune
"J′ai
parcouru
la
montagne,
"Я
путешествовал
по
горе,
J'ai
gravie
bien
des
chemins
Я
прошел
по
многим
дорогам.
J′ai
cherché
dans
la
campagne,
Я
искал
в
сельской
местности,
Mais
partout
ce
fut
en
vain
Но
везде
это
было
напрасно
Je
n'ai
pas
trouvé,
fidèle
au
rendez-vous,
Я
не
нашел,
верный
свиданию,
Mon
bel
amant
si
doux
Мой
прекрасный
любовник,
Такой
нежный
_ Mais
où
êtes-vous?
_ Но
где
вы?
Je
cherche
partout
Я
ищу
повсюду.
Ce
soir
j'entends
toujours
Сегодня
вечером
я
все
еще
слышу
Comme
un
doux
chant
d′amour
Как
сладкая
песня
любви
Où
vous
cachez-vous?
Где
вы
прячетесь?
Est-ce
prêt
des
houx?
Готов
ли
падуб?
Dans
la
nuit
bleue,
si
bleue,
В
синюю
ночь,
такую
синюю,
L′amour
est
bleu"
Любовь
голубая"
J'ai
bien
l′espoir
de
vous
avoir
prêt
de
moi
ce
soir,
Я
очень
надеюсь,
что
сегодня
вечером
вы
получите
от
меня
кредит.,
Tout
mon
cœur
bat,
n'attendez
pas,
il
vous
tend
les
bras
Все
мое
сердце
бьется,
не
ждите,
он
протягивает
вам
руки
"_
Mais
où
êtes-vous?
"_Но
где
вы?
Je
cherche
partout"
Я
ищу
везде"
"_
Mais
dans
la
nuit,
la
Belle,
"_Но
ночью
прекрасная,
Où
allez-vous?"
Куда
ты
идешь?"
"_
Que
Cherchez-vous
señorita?
"_Что
вы
ищете,
сеньорита?
_ Je
cherche
mon
amoureux
_ Я
ищу
своего
возлюбленного
_ Oubliez
le
Maria-Luisa,
_ Забудьте
о
Марии-Луизе,
Oubliez
le
tout
les
deux
Забудьте
об
этом
оба
_ Mais
vous
n′êtes
pas
celui
dont
j'attends
tout
_ Но
ты
не
тот,
от
кого
я
все
жду
Et
dont
mon
cœur
est
fou"
И
чье
сердце
у
меня
сумасшедшее"
"_
Mais
qui
êtes
vous?
"_Но
кто
вы
такой?
_ Je
suis
un
grand
fou,
_ Я
большой
сумасшедший,
Je
suis
un
fou
de
vous,
de
vos
grands
yeux
si
doux
Я
без
ума
от
тебя,
от
твоих
больших,
таких
нежных
глаз.
_ Mais
d′où
venez-vous?
_ Но
откуда
вы
взялись?
_ Mais
de
n'importe
où,
_ Но
из
любого
места,
Pourvu
qu'un
jour
je
sois
tout
près
de
vous"
При
условии,
что
однажды
я
буду
рядом
с
вами"
Dans
la
nuit
brune,
au
clair
de
lune,
il
fait
bon
s′aimer
В
темную
ночь,
в
лунном
свете,
приятно
любить
друг
друга
Là,
sous
les
fleurs,
prenez
mon
cœur
pour
un
doux
baiser
Там,
под
цветами,
возьми
мое
сердце
для
нежного
поцелуя
"_
Monsieur,
taisez-vous
"_
Сэр,
замолчите
_ Je
vous
dirai
tout"
_ Я
вам
все
расскажу"
Tout
mon
bonheur,
mon
cœur,
est
tout
à
vous
Все
мое
счастье,
мое
сердце,
все
твое
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Lopez, Marc Cab, Maurice Vander, Raymond Vincy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.