Текст и перевод песни Luis Mariano - Madreselva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieja
pared
del
arrabal
Старая
стена
в
предместье,
Tu
sombra
fue
mi
compañera
Твоя
тень
была
моей
спутницей
De
mi
niñez
sin
esplendor
В
моём
детстве
без
блеска,
La
amiga
fue
tu
madreselva
Подругой
была
твоя
жимолость.
Cuando
temblando
mi
amor
primero
Когда,
трепеща,
моя
первая
любовь
Con
esperanzas
besaba
mi
alma
С
надеждой
целовала
мою
душу,
Yo
junto
a
vos
pura
y
feliz
Я
рядом
с
тобой,
чистый
и
счастливый,
Cantaba
así
mi
primera
confesión
Пел
так
своё
первое
признание.
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Цветущая
жимолость,
видевшая
моё
рождение,
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
И
на
старой
стене
заставшая
мою
любовь,
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Твоя
скромная
ласка
подобна
той
любви,
Primero
y
querido
que
siento
por
él
Первой
и
дорогой,
что
я
к
тебе
испытываю.
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Цветущая
жимолость,
что
вьётся
вверх,
Es
tu
abrazo
tenáz
y
dulzón
como
aquél
Твои
объятия
крепкие
и
сладкие,
как
те.
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
Если
каждый
год
твои
цветы
возрождаются,
Hace
que
no
muera
mi
primer
amor
Пусть
не
умирает
моя
первая
любовь.
Pasaron
los
años
y
mil
desengaños
Прошли
годы
и
тысячи
разочарований,
Yo
vengo
a
contarte
mi
vieja
pared
Я
пришёл
рассказать
тебе,
старая
стена,
Así
aprendí
que
hay
que
fingir
Так
я
узнал,
что
нужно
притворяться,
Para
vivir
decentemente
Чтобы
жить
прилично,
Que
amor
y
fe,
mentiras
son
Что
любовь
и
вера
— ложь,
Y
del
dolor
se
rie
la
gente
И
над
болью
смеются
люди.
Hoy
que
la
vida
me
ha
castigado
Сегодня,
когда
жизнь
меня
наказала
Y
me
ha
enseñado
su
credo
amargo
И
научила
своему
горькому
кредо,
Vieja
pared
con
emoción
Старая
стена,
с
волнением
Me
acerco
a
vos
y
te
digo
como
ayer
Я
приближаюсь
к
тебе
и
говорю,
как
вчера:
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Цветущая
жимолость,
видевшая
моё
рождение,
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
И
на
старой
стене
заставшая
мою
любовь,
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Твоя
скромная
ласка
подобна
той
любви,
Primero
y
querido
que
siento
por
él
Первой
и
дорогой,
что
я
к
тебе
испытываю.
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Цветущая
жимолость,
что
вьётся
вверх,
Es
tu
abrazo
tenáz
y
dulzón
como
aquél
Твои
объятия
крепкие
и
сладкие,
как
те.
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
Если
каждый
год
твои
цветы
возрождаются,
Hace
que
no
muera
mi
primer
amor
Пусть
не
умирает
моя
первая
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Canaro, L. C. Amadori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.