Текст и перевод песни Luis Mariano - Mayoumba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
tu
passes
le
soir
когда
ты
проходишь
вечером
Auprès
des
caravanes
мимо
караванов,
Les
yeux
luisent
d'espoir
глаза
блестят
надеждой.
Ne
remarques-tu
pas
разве
ты
не
замечаешь
Le
silence
qui
plane
тишины,
которая
воцаряется
Au
doux
bruit
de
tes
pas?
под
тихий
звук
твоих
шагов?
Chacun
rêve
de
t'aimer
Каждый
мечтает
любить
тебя
Dans
le
soir
inlassable
в
этом
бесконечном
вечере,
Mais
ton
cœur
est
plus
fermé
но
твое
сердце
закрыто
сильнее,
Que
la
rose
des
sables
чем
песчаная
роза.
Ne
ris
plus
de
l'amour
не
смейся
больше
над
любовью,
Car
la
rose
se
fane
ведь
роза
увядает,
Et
les
rêves
sont
courts
а
мечты
коротки.
Dans
l'oasis,
rejoints
enfin
В
оазисе,
наконец,
соберись
Groupés
autour
du
puits
perdu
с
теми,
кто
столпился
вокруг
затерянного
колодца,
Les
chameliers
parlent
entre
eux
sans
fin
верблюжатники
говорят
между
собой
без
конца,
Mais
un
pas
léger
les
tient
suspendu
но
легкий
шаг
твой
заставляет
их
замолчать.
Quand
tu
passes
le
soir
когда
ты
проходишь
вечером
Auprès
des
caravanes
мимо
караванов,
Les
yeux
luisent
d'espoir
глаза
блестят
надеждой.
Ne
remarques-tu
pas
разве
ты
не
замечаешь
Le
silence
qui
plane
тишины,
которая
воцаряется
Au
doux
bruit
de
tes
pas?
под
тихий
звук
твоих
шагов?
Mais
que
fais-tu
là
rêvant
Но
что
ты
делаешь
там,
мечтая,
À
compter
les
étoiles?
считая
звезды?
Est-ce
une
ombre
ou
bien
le
vent
Это
тень
или
ветер,
Qui
soulève
ton
voile?
который
приподнимает
твою
вуаль?
Ne
ris
plus
de
l'amour
не
смейся
больше
над
любовью,
Car
la
rose
se
fane
ведь
роза
увядает,
Et
le
vent
dit:
"toujours"
а
ветер
шепчет:
"всегда".
Mais
dans
la
nuit
j'entends
ton
cœur
qui
bat
Но
в
ночи
я
слышу,
как
бьется
твое
сердце,
L'amour,
l'amour
est
là
Mayoumba
любовь,
любовь
здесь,
Майюмба.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Rolf Marbot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.