Текст и перевод песни Luis Mariano - Paris d'en haut (remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris d'en haut (remastered)
Paris from Above (remastered)
Travailler
sur
un
échafaudage
Working
on
scaffolding
Ce
n'est
pas
toujours
très
rassurant
Can
be
a
bit
unnerving
Mais
ça
offre
aussi
des
avantages
But
it
also
offers
advantages
On
ne
s'ennuie
pas
un
seul
instant
You
never
have
a
dull
moment
Demandez
aux
gars
du
bâtiment
Just
ask
the
construction
guys
Ils
vous
répondront
certainement:
They'll
tell
you
for
sure:
"Quand
on
voit
Paris
d'en
haut
"When
you
see
Paris
from
up
high
On
se
dit
qu'il
n'est
rien
de
plus
beau
There's
nothing
as
beautiful
Et
devant
un
tel
tableau
And
with
a
view
like
this
Travailler,
ce
n'est
plus
du
boulot"
Working
is
no
longer
work"
On
aperçoit,
baissant
la
tête
Looking
down,
you'll
see
Des
silhouettes
format
réduit
Tiny,
doll-like
figures
C'est
le
ballet
de
marionnettes
Marionettes
performing
a
dance
Des
midinettes
et
des
titis
Women
of
leisure
and
street
urchins
On
fait
bonjour
aux
badauds
We
wave
to
passersby
On
regarde
s'amuser
les
poulbots
And
watch
children
playing
Quand
on
voit
Paris
d'en
haut
When
you
see
Paris
from
up
high
On
se
dit
qu'il
n'est
rien
de
plus
beau
There's
nothing
as
beautiful
Autrefois,
sur
des
cartes
postales
On
postcards
in
the
past
J'avais
vu
Paris
en
tout
petit
I'd
seen
Paris
miniature
Mais
quand
j'ai
connu
la
capitale
But
when
I
finally
saw
the
capital
J'ai
trouvé
qu'elle
avait
bien
grandi
I
realized
it
was
much
larger
Puis
je
suis
monté
au
Sacré-Cœur
Then
I
went
up
to
the
Sacre-Coeur
Et
là
j'ai
chanté
de
tout
mon
cœur:
And
sang
with
all
my
heart:
"Quand
on
voit
Paris
d'en
haut
"When
you
see
Paris
from
up
high
On
se
dit
qu'il
n'est
rien
de
plus
beau
There's
nothing
as
beautiful
C'est
comme
un
divin
tableau
It's
like
a
masterpiece
Chaque
jour
plus
vivant,
plus
nouveau"
Each
day
more
vibrant,
more
new"
La
tour
Eiffel,
comme
une
reine
The
Eiffel
Tower,
like
a
queen
A
son
domaine,
l'immensité
Presides
over
its
sprawling
domain
Mais
Notre-Dame
avec
la
Seine
Notre-Dame
and
the
Seine
Sont
les
gardiennes
de
la
Cité
Are
the
guardians
of
the
City
of
Light
Quand
on
voit
Paris
d'en
haut
When
you
see
Paris
from
up
high
On
se
dit
qu'il
n'est
rien
de
plus
beau
There's
nothing
as
beautiful
Pour
faire
un
pareil
tableau
To
create
such
a
scene
"Ah,
vraiment,
deux
mille
ans,
c'est
pas
trop!"
"Two
thousand
years,
really,
it's
not
so
long!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.