Luis Mariano - Rendez-vous au clair de lune - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luis Mariano - Rendez-vous au clair de lune




Rendez-vous au clair de lune
Rendez-vous au clair de lune
"J′ai parcouru la montagne,
"I have traveled the mountain,
J'ai gravie bien des chemins
I have climbed many paths
J′ai cherché dans la campagne,
I have searched in the countryside,
Mais partout ce fut en vain
But everywhere it was in vain
Je n'ai pas trouvé, fidèle au rendez-vous,
I have not found, faithful to the rendezvous,
Mon bel amant si doux
My beautiful lover so sweet
_ Mais êtes-vous?
_ But where are you?
Je cherche partout
I search everywhere
Ce soir j'entends toujours
This evening I still hear
Comme un doux chant d′amour
Like a sweet love song
vous cachez-vous?
Where are you hiding?
Est-ce prêt des houx?
Is it near the hollies?
Dans la nuit bleue, si bleue,
In the blue night, so blue,
L′amour est bleu"
Love is blue"
J'ai bien l′espoir de vous avoir prêt de moi ce soir,
I have the hope of having you near me tonight,
Tout mon cœur bat, n'attendez pas, il vous tend les bras
My whole heart beats, do not wait, it reaches out to you
"_ Mais êtes-vous?
"_ But where are you?
Je cherche partout"
I search everywhere"
"_ Mais dans la nuit, la Belle,
"_ But in the night, the Beautiful one,
allez-vous?"
Where are you going?"
"_ Que Cherchez-vous señorita?
"_ What are you looking for, señorita?
_ Je cherche mon amoureux
_ I am looking for my lover
_ Oubliez le Maria-Luisa,
_ Forget Maria-Luisa,
Oubliez le tout les deux
Forget all about both of you
_ Mais vous n′êtes pas celui dont j'attends tout
_ But you are not the one for whom I wait for everything
Et dont mon cœur est fou"
And for whom my heart goes crazy"
"_ Mais qui êtes vous?
"_ But who are you?
_ Je suis un grand fou,
_ I am a great fool,
Je suis un fou de vous, de vos grands yeux si doux
I am crazy about you, about your beautiful eyes so soft
_ Mais d′où venez-vous?
_ But where do you come from?
_ Mais de n'importe où,
_ But from anywhere,
Pourvu qu'un jour je sois tout près de vous"
As long as I will be near you one day"
Dans la nuit brune, au clair de lune, il fait bon s′aimer
In the brown night, in the moonlight, it is good to love
Là, sous les fleurs, prenez mon cœur pour un doux baiser
There, under the flowers, take my heart for a sweet kiss
"_ Monsieur, taisez-vous
"_ Sir, be quiet
_ Je vous dirai tout"
_ I will tell you everything"
Tout mon bonheur, mon cœur, est tout à vous
All my happiness, my heart, is all yours





Авторы: Vandair


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.