Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
œillet
sur
l'oreille
A
carnation
on
your
ear
Dans
ses
yeux
des
merveilles
In
your
eyes,
such
wonders
appear
La
poche
vide
et
le
cœur
plein
Pockets
empty,
but
your
heart
is
full
Et
la
bouche
vermeille
And
your
lips,
so
vermeil
Une
tzigane
danse
A
gypsy
woman
dances
Mais
son
regard
immense
But
her
gaze,
immense,
entrances
A
vu
sous
le
ciel
de
juillet
Has
seen
beneath
the
July
sky
Celui
qui
lui
prendra
l'œillet
The
one
who'll
take
the
carnation,
by
and
by
Frappe,
frappe
dans
tes
mains,
Zingara
Clap,
clap
your
hands,
Zingara
Sous
le
soleil
athénien,
Zingara
Under
the
Athenian
sun,
Zingara
Fais
voler
sous
tes
talons,
Zingara
Let
the
sand
fly
beneath
your
heels,
Zingara
Le
sable
du
Parthénon,
Zingara
The
sand
of
the
Parthenon,
Zingara
Un
œillet
sur
l'oreille
A
carnation
on
your
ear
Dans
ses
yeux
des
merveilles
In
your
eyes,
such
wonders
appear
Le
sein
tendu,
craquant
la
soie
Your
breast
taut,
the
silk
it
strains
Et
la
bouche
vermeille
And
your
lips,
so
vermeil
Une
tzigane
blonde
A
blonde
gypsy
woman
Promet
tout
l'or
du
monde
Promises
all
the
gold
in
the
world,
to
summon
À
l'enfant
grec
qui
lui
prendra
The
Greek
boy
who
will
take
from
her
L'œillet
rouge
et
le
gardera
The
red
carnation
and
keep
it,
sir
Frappe,
frappe
dans
tes
mains,
Zingara
Clap,
clap
your
hands,
Zingara
Sous
le
soleil
athénien,
Zingara
Under
the
Athenian
sun,
Zingara
Fais
voler
sous
tes
talons,
Zingara
Let
the
sand
fly
beneath
your
heels,
Zingara
Le
sable
du
Parthénon,
Zingara
The
sand
of
the
Parthenon,
Zingara
Celui
qui
t'a
pris
l'œillet,
Zingara
He
who
took
your
carnation,
Zingara
Sous
le
soleil
de
juillet,
Zingara
Under
the
July
sun,
Zingara
Connaîtra
par
ton
cordon,
Zingara
Will
know
by
your
sash's
tie,
Zingara
Le
secret
du
Parthénon,
Zingara
The
secret
of
the
Parthenon,
Zingara
La-la,
la,
la-la-la,
la-la,
la,
la-la-la
La-la,
la,
la-la-la,
la-la,
la,
la-la-la
La-la,
la,
la-la-la,
la-la,
la,
la-la-la
La-la,
la,
la-la-la,
la-la,
la,
la-la-la
La-la,
la,
la-la-la,
la-la,
la,
la-la-la
La-la,
la,
la-la-la,
la-la,
la,
la-la-la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Drejac, Alekos Sakelarios, Manos Hadjidakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.