Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Derecho de Nacer
Das Recht zu leben
Debemos
hablar
Wir
müssen
reden
Ya
que
en
tantas
cartas
no
entendiste
Da
du
in
so
vielen
Briefen
nicht
verstanden
hast
Quisiera
personalmente
Ich
möchte
dir
persönlich
Poderte
explicar
erklären
können
Que
a
veces
tomamos
decisiones
Dass
wir
manchmal
Entscheidungen
treffen
Y
mas
tarde
te
arrepientes
Und
du
sie
später
bereust
Inventamos
historias
Wir
haben
Geschichten
erfunden
Con
fines
felices
para
el
Mit
glücklichem
Ende
für
das
Hicimos
las
locuras
mas
Wir
haben
die
größten
Grandes
forjandonos
sueños
Verrücktheiten
begangen,
schmiedeten
uns
Träume
Fuimos
almas
desnudas
Wir
waren
nackte
Seelen
Perdidas
del
tiempo
rogando
pasión
Verloren
in
der
Zeit,
um
Leidenschaft
flehend
Nos
pintamos
un
mundo
de
mil
Wir
malten
uns
eine
Welt
aus
tausend
Fantasias
que
no
resulto
Fantasien,
die
nicht
wahr
wurde
Pero
en
el
vientre
te
quedo
Aber
in
deinem
Schoß
blieb
zurück
La
vida
de
un
pequeño
ser
Das
Leben
eines
kleinen
Wesens
Que
hoy
reclama
la
vida
y
tu
has
decidido
que
no
debe
nacer
Das
heute
sein
Leben
einfordert
und
du
hast
entschieden,
dass
es
nicht
geboren
werden
soll
Que
si
pudiera
hablar
te
aseguro
diria
Dass,
wenn
es
sprechen
könnte,
es
sicher
sagen
würde
Mama
quiero
descubrir
lo
linda
que
es
la
vida
Mama,
ich
möchte
entdecken,
wie
schön
das
Leben
ist
Yo
quisiera
mirar
y
rayale
algun
dia
Ich
möchte
sie
eines
Tages
sehen
und
strahlen
En
un
amanecer
con
estrellas
quisas
In
einer
Morgendämmerung
mit
Sternen
vielleicht
Por
eso
dame
la
vida
tengo
derecho
a
vivir
Darum
gib
mir
das
Leben,
ich
habe
das
Recht
zu
leben
Mama
brindame
la
vida
tengo
derecho
a
reir
Mama,
schenk
mir
das
Leben,
ich
habe
das
Recht
zu
lachen
Por
dios
brindame
la
vida
tiene
derecho
de
vivir
Um
Gottes
willen,
schenk
mir
das
Leben,
es
hat
das
Recht
zu
leben
Escucha
mujer
Hör
zu,
Frau
Dios
es
quien
nos
regalo
la
vida
y
pecar
ante
el
tu
quieres
Gott
ist
derjenige,
der
uns
das
Leben
geschenkt
hat,
und
du
willst
vor
ihm
sündigen
Debes
entender
Du
musst
verstehen
Que
nadie
hacemos
para
coibirlo
del
destino
que
el
merece
Dass
niemand
von
uns
es
vom
Schicksal
abhalten
darf,
das
es
verdient
Si
tu
y
yo
Wenn
du
und
ich
No
encontramos
la
forma
de
unir
nuestros
mundos
no
entiendo
volvere
Nicht
den
Weg
finden,
unsere
Welten
zu
vereinen,
verstehe
ich
nicht,
warum
wir
wieder
Hoy
disputar
Heute
streiten
Y
por
hallarme
culpable
te
vuelves
cobarde
y
le
niegas
el
ser
Und
weil
du
mich
für
schuldig
hältst,
wirst
du
feige
und
verweigerst
ihm
das
Sein
Que
como
fracasamos
en
nuestros
amores
debemos
prohibir
Dass,
weil
wir
in
unserer
Liebe
gescheitert
sind,
wir
verbieten
müssen
Conocer
el
matiz
de
las
flores
sus
bellos
colores
sin
pensar
en
el
Die
Nuancen
der
Blumen,
ihre
schönen
Farben
kennenzulernen,
ohne
an
es
zu
denken
Sin
pensar
que
en
tu
vientre
esta
su
mas
tene
suspira
fiel
Ohne
daran
zu
denken,
dass
in
deinem
Schoß
sein
zärtlichster
treuer
Seufzer
ist
El
no
sabe
ni
que
piensas
y
le
ruega
a
tu
conciencia
que
lo
dejes
nacer
Es
weiß
nicht
einmal,
was
du
denkst,
und
fleht
dein
Gewissen
an,
es
zur
Welt
kommen
zu
lassen
Que
si
el
pudiera
hablar
te
aseguro
diria
Dass,
wenn
es
sprechen
könnte,
es
sicher
sagen
würde
Mama
quiero
descubrir
lo
linda
que
es
la
vida
Mama,
ich
möchte
entdecken,
wie
schön
das
Leben
ist
Yo
quisiera
mirarle
y
rayarla
algun
dia
Ich
möchte
sie
eines
Tages
sehen
und
strahlen
En
un
amanecer
con
estrellas
quisa
In
einer
Morgendämmerung
mit
Sternen
vielleicht
Por
eso
dame
la
vida
tengo
derecho
a
vivir
Darum
gib
mir
das
Leben,
ich
habe
das
Recht
zu
leben
Mama
brindame
la
vida
tengo
derecho
a
reir
Mama,
schenk
mir
das
Leben,
ich
habe
das
Recht
zu
lachen
Por
dios
brindame
la
vida
tiene
derecho
de
reir
Um
Gottes
willen,
schenk
mir
das
Leben,
es
hat
das
Recht
zu
lachen
Por
eso
dame
la
vida
tengo
derecho
a
vivir
Darum
gib
mir
das
Leben,
ich
habe
das
Recht
zu
leben
Por
dios
brindame
la
vida
tengo
derecho
a
reir
Um
Gottes
willen,
schenk
mir
das
Leben,
ich
habe
das
Recht
zu
lachen
Por
dios
brindale
la
vida
tiene
derecho
de
reir
Um
Gottes
willen,
schenk
ihm
das
Leben,
es
hat
das
Recht
zu
lachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Antonio Mercado Suarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.