Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
difícil
expresar
estas
palabras
Es
ist
schwer,
diese
Worte
auszudrücken
Pero
este
sufrimiento
no
lo
debo
callar
Aber
dieses
Leiden
darf
ich
nicht
verschweigen
Si
guardara
silencio,
te
lo
juro
no
me
vas
a
perdonar
Wenn
ich
schweigen
würde,
schwöre
ich
dir,
du
wirst
mir
nicht
verzeihen
Yo
te
quiero,
pero
no
como
tú
piensas
Ich
mag
dich,
aber
nicht
so,
wie
du
denkst
No
recuerdas,
tú
me
enseñaste
a
olvidar
Erinnerst
du
dich
nicht,
du
hast
mich
gelehrt
zu
vergessen
Yo
te
escucho
tus
problemas,
y
te
ayudo
mientras
pueda
Ich
höre
mir
deine
Probleme
an,
und
ich
helfe
dir,
solange
ich
kann
Pero
no
esperes
de
mi
otra
oportunidad
Aber
erwarte
keine
weitere
Chance
von
mir
Olvídame,
porque
ya
yo
te
olvidé
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
dich
bereits
vergessen
Olvídame,
que
amor
no
te
voy
a
dar
Vergiss
mich,
denn
Liebe
werde
ich
dir
nicht
geben
Olvídame,
es
un
acto
de
madurez
Vergiss
mich,
es
ist
ein
Akt
der
Reife
Olvídame,
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
schon
jemanden,
an
den
ich
denken
kann
Porque
el
beso
aquel,
que
me
supo
a
miel,
sin
sabor
quedó
Denn
jener
Kuss,
der
mir
nach
Honig
schmeckte,
blieb
ohne
Geschmack
Hazlo
por
tu
bien,
no
me
juzgues
mal,
el
culpable
aquí
yo
no
soy
Tu
es
zu
deinem
Besten,
verurteile
mich
nicht
falsch,
der
Schuldige
hier
bin
nicht
ich
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
dich
bereits
vergessen
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Vergiss
mich,
denn
Liebe
werde
ich
dir
nicht
geben
Olvídame
es
un
acto
de
madurez
Vergiss
mich,
es
ist
ein
Akt
der
Reife
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
schon
jemanden,
an
den
ich
denken
kann
Olvídame,
olvídame,
olvídame
Vergiss
mich,
vergiss
mich,
vergiss
mich
No
me
digas
que
ahora
estás
arrepentida
Sag
mir
nicht,
dass
du
es
jetzt
bereust
Pero
cuando
marchaste,
no
pensabas
igual
Aber
als
du
weggingst,
dachtest
du
nicht
dasselbe
Ni
siquiera
lloraste,
al
contrario
te
noté
felicidad
Du
hast
nicht
einmal
geweint,
im
Gegenteil,
ich
bemerkte
Freude
bei
dir
Ni
escribiste,
ni
llamaste,
ni
volviste
Du
hast
weder
geschrieben,
noch
angerufen,
noch
bist
du
zurückgekommen
Te
imaginas
tan
terrible
soledad
Kannst
du
dir
solch
schreckliche
Einsamkeit
vorstellen?
Pero
no
supe
cohibirme,
siempre
me
mantuve
firme
Aber
ich
ließ
mich
nicht
beirren,
ich
blieb
immer
standhaft
Y
tú
vienes
a
pedirme
otra
oportunidad
Und
du
kommst,
um
mich
um
eine
weitere
Chance
zu
bitten
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
dich
bereits
vergessen
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Vergiss
mich,
denn
Liebe
werde
ich
dir
nicht
geben
Olvídame
es
un
acto
de
madurez
Vergiss
mich,
es
ist
ein
Akt
der
Reife
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
schon
jemanden,
an
den
ich
denken
kann
Porque
el
beso
aquel,
que
me
supo
a
miel,
sin
sabor
quedo
Denn
jener
Kuss,
der
mir
nach
Honig
schmeckte,
blieb
ohne
Geschmack
Hazlo
por
tu
bien,
no
me
juzgues
mal,
el
culpable
aquí
yo
no
soy
Tu
es
zu
deinem
Besten,
verurteile
mich
nicht
falsch,
der
Schuldige
hier
bin
nicht
ich
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
dich
bereits
vergessen
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Vergiss
mich,
denn
Liebe
werde
ich
dir
nicht
geben
Olvídame,
es
un
acto
de
madurez
Vergiss
mich,
es
ist
ein
Akt
der
Reife
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
schon
jemanden,
an
den
ich
denken
kann
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
dich
bereits
vergessen
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Vergiss
mich,
denn
Liebe
werde
ich
dir
nicht
geben
Olvídame,
es
un
acto
de
madurez
Vergiss
mich,
es
ist
ein
Akt
der
Reife
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
schon
jemanden,
an
den
ich
denken
kann
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
dich
bereits
vergessen
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Vergiss
mich,
denn
Liebe
werde
ich
dir
nicht
geben
Olvídame,
es
un
acto
de
madurez
Vergiss
mich,
es
ist
ein
Akt
der
Reife
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Vergiss
mich,
denn
ich
habe
schon
jemanden,
an
den
ich
denken
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guadis Carrasco Cumplido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.