Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devuélveme El Amor
Gib mir die Liebe zurück
Cómo
me
duele
la
noche
Wie
sehr
der
Abend
mich
schmerzt
Cuando
no
tengo
tus
besos
Ohne
deine
Küsse
jetzt
Cómo
me
duele
pensar
en
ti
Wie
weh
es
tut,
an
dich
zu
denken
Cuando
me
mata
el
deseo
Wenn
mich
die
Sehnsucht
quält
und
kränkt
¿Cómo
se
puede
olvidar
un
amor?
Wie
kann
man
je
die
Liebe
vergessen
Cuando
lo
llevas
en
el
corazón
Die
stets
im
Herzen
du
getragen
Es
tan
difícil
vivir
así
So
schwer
ist
es,
so
weiterzuleben
Porque
no
estás
junto
a
mí
Denn
du
bist
nicht
an
meiner
Seite
¿Cómo
desato
las
horas?
Wie
sprech
ich
vom
Stundenbann?
Cuando
es
tan
largo
el
camino
Wenn
der
Weg
endlos
scheint
zu
sein
¿Cómo
conjuro
esta
soledad?
Wie
bann
ich
die
Einsamkeit
wohl
fort?
Si
solo
sueño
contigo
Da
du
stets
bist
in
meinem
Traum
Es
tan
difícil
poder
olvidar
So
schwer
kann
man
vergessen
wohl
nie
Tu
piel
dormida,
tu
forma
de
amar
Deine
Haut,
deine
Art,
wie
liebst
du
mich
Es
tan
difícil
perderte
So
schwer
verlier
ich
dich
ganz
Si
estoy
muriendo
por
verte
Da
ich
für
dich
vergehe
schier
Devuélveme
el
amor
que
un
día
fue
todo
para
mí
Gib
mir
die
Lieb
zurück,
die
einstmals
alles
mir
bedeut
Devuélveme
las
fantasías,
los
besos
que
te
di
Gib
mir
die
Träume,
alle
Küsse,
die
ich
dir
schenkt
heut
Devuélveme
cada
momento
que
tuve
junto
a
ti
Gib
mir
jeden
Schein
des
Moments,
als
ich
bei
dir
geweilt
Desde
el
mismo
día
en
que
te
perdí
Seit
genau
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
verlor
Devuélveme
cada
caricia,
la
forma
en
que
te
amé
Gib
mir
Zärtlichkeit
zurück,
die
Art,
wie
ich
dich
einst
geliebt
Devuélveme
las
alegrías,
mis
sueños
y
mi
fe
Gib
mir
die
Freude,
alle
Träume,
Glauben,
die
es
gab
Solo
quedan
las
cenizas
del
fuego
de
tu
amor
Nur
Asche
bleibt
vom
Feuer,
das
deine
Liebe
war
Y
el
dolor
inmenso
de
tu
adiós
Und
der
Schmerz,
unendlich,
deines
Lebewohls
Cómo
me
duele
el
recuerdo
Wie
sehr
die
Erinnerung
schmerzt
Cuando
pronuncio
tu
nombre
Wenn
ich
deinen
Namen
sprech
Cómo
me
duele
el
atardecer
Wie
Abenddämmerung
wehtut
Cuando
no
tengo
tus
noches
Wenn
ich
deine
Nächte
nicht
hab
Es
tan
amarga
mi
desolación
So
bitter
ist
meine
große
Verlassenheit
No
quedan
ganas
en
el
corazón
Kein
Wille
ist
im
Herzen
bereit
Tan
solo
queda
el
silencio
Es
gibt
nur
Stille
jetzt
Que
me
desgarra
por
dentro
Die
mich
tief
im
Innern
verzehrt
Devuélveme
el
amor
que
un
día
fue
todo
para
mí
Gib
mir
die
Lieb
zurück,
die
einstmals
alles
mir
bedeut
Devuélveme
las
fantasías,
los
besos
que
te
di
Gib
mir
die
Träume,
alle
Küsse,
die
ich
dir
schenkt
heut
Devuélveme
cada
momento
que
tuve
junto
a
ti
Gib
mir
jeden
Schein
des
Moments,
als
ich
bei
dir
geweilt
Desde
el
mismo
día
en
que
te
perdí
Seit
genau
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
verlor
Devuélveme
cada
caricia,
la
forma
en
que
te
amé
Gib
mir
Zärtlichkeit
zurück,
die
Art,
wie
ich
dich
einst
geliebt
Devuélveme
las
alegrías,
mis
sueños
y
mi
fe
Gib
mir
die
Freude,
alle
Träume,
Glauben,
die
es
gab
Solo
quedan
las
cenizas
del
fuego
de
tu
amor
Nur
Asche
bleibt
vom
Feuer,
das
deine
Liebe
war
Y
el
dolor
inmenso
de
tu
adiós
Und
der
Schmerz,
unendlich,
deines
Lebewohls
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flavio Enrique Santander, Luis Miguel
Альбом
33
дата релиза
30-09-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.