Luis Pastor & Bebe - Letra Para Una Canción - перевод текста песни на немецкий

Letra Para Una Canción - Bebe , Luis Pastor перевод на немецкий




Letra Para Una Canción
Text für ein Lied
Estimada adolescente que sientes que la gente no te entiende
Liebe Jugendliche, ich weiß, du fühlst, dass die Leute dich nicht verstehen.
Sientes que solo la música es quien te comprende
Du fühlst, dass nur die Musik dich versteht.
Sabes que del dolor se aprende, y que el amor se vende
Du weißt, dass man aus Schmerz lernt und dass Liebe verkauft wird.
Siempre aguardas lo peor, por eso nada te sorprende
Du erwartest immer das Schlimmste, deshalb überrascht dich nichts.
Te sientes tan diferente, no esperas nada en la vida ¡porque odias ser paciente!
Du fühlst dich so anders, du erwartest nichts vom Leben, weil du es hasst, geduldig zu sein!
Estás ausente
Du bist abwesend.
que estás consciente que tu mirada es transparente
Ich weiß, du bist dir bewusst, dass dein Blick durchsichtig ist.
Y por ende te cuesta tanto mirar de frente
Und deshalb fällt es dir so schwer, jemandem direkt in die Augen zu sehen.
Sí. del espejo huye tu reflejo, en acto reflejo
Ja, dein Spiegelbild flieht vor dem Spiegel, in einem Reflexakt.
La acongoja arrojala lejos
Die Beklommenheit, wirf sie weit weg.
Si que, cortas tus brazos en silencio
Ja, ich weiß, dass du dir im Stillen die Arme aufschneidest.
Así gritas a los cuatro vientos la mierda que llevas dentro.
So schreist du in alle vier Winde den Mist hinaus, den du in dir trägst.
Sientes que nada importa
Du fühlst, dass nichts wichtig ist.
Que la vida es corta
Dass das Leben kurz ist.
Y. cuando te cortas ni te soportas
Und wenn du dich schneidest, erträgst du dich selbst nicht.
Comprendo a la perfección, toda esa decepción
Ich verstehe vollkommen all diese Enttäuschung.
La desilución es real
Die Desillusion ist real,
¡porque no es una ilusión!
weil sie keine Illusion ist!
Estás furiosa, pero no sabes con quien
Du bist wütend, aber du weißt nicht auf wen.
Lloras en secreto, por las noches que las cosas cambien
Du weinst heimlich in den Nächten, damit sich die Dinge ändern.
Muerdes la almohada
Du beißt ins Kissen.
Te hundes para llorar
Du versinkst, um zu weinen,
Con tal fuerza que arda la cara y así se sienta en la sien.
mit solcher Kraft, dass das Gesicht brennt und es sich bis in die Schläfen zieht.
Se siente tan bien, liberar el llanto contenido
Es fühlt sich so gut an, die zurückgehaltenen Tränen freizulassen
Y ocultarlo también.
und sie auch zu verbergen.
La almohada es fiel.
Das Kissen ist treu.
Finges estár dormida por si viene alguien
Du tust so, als ob du schläfst, falls jemand kommt,
Atraído por los quejidos que ha oído recién
angelockt von den Seufzern, die er gerade gehört hat.
Solo piensa qué.
Denk einfach daran:
Tanta pena no es pa' mi
So viel Leid ist nichts für mich.
La tristeza no es pa' mi
Die Traurigkeit ist nichts für mich.
La amargura no es pa' mi
Die Bitterkeit ist nichts für mich.
Aguanta, no siempre vas a sufrir...
Halt durch, du wirst nicht immer leiden...
No les creas
Glaub ihnen nicht.
Cuando te digan que eres fea
Wenn sie dir sagen, dass du hässlich bist.
No les creas
Glaub ihnen nicht.
No tienen ni puta idea
Sie haben keine Ahnung.
Ellos hablan y hablan, y hieren cuando quieren
Sie reden und reden und verletzen, wann immer sie wollen.
Porque ni a mismos se quieren, destruyen a quién sea.
Weil sie sich selbst nicht lieben, zerstören sie jeden.
Yo también hice estupideces para agradar a supuestos amigos dispuestos a degradar
Ich habe auch Dummheiten gemacht, um vermeintlichen Freunden zu gefallen, die bereit waren, mich zu erniedrigen.
Un millar de veces yo me dejé humillar
Tausendmal habe ich mich demütigen lassen.
Opacar a los demás era un modo de brillar
Andere in den Schatten zu stellen, war eine Art zu glänzen.
También en mi mente, visualicé mi suicidio
Auch in meinem Kopf stellte ich mir meinen Selbstmord vor.
Llorando por mi, esos amores no correspondidos
Weinend um mich, diese unerwiderten Lieben.
También me auto-compadecí
Ich habe mich auch selbst bemitleidet.
También sufrí
Ich habe auch gelitten.
Y me pregunté muchas veces que será de mi
Und ich habe mich oft gefragt, was aus mir werden wird.
También debí ocultar mis ojos las veces que lloré
Ich musste auch meine Augen verbergen, wenn ich geweint habe.
También me emborraché
Ich habe mich auch betrunken.
Busqué ayuda y no la encontré
Ich habe Hilfe gesucht und sie nicht gefunden.
También mi padre se fué
Mein Vater ist auch gegangen.
También lo busqué
Ich habe ihn auch gesucht.
También perdí la
Ich habe auch den Glauben verloren.
También me drogué
Ich habe auch Drogen genommen.
También olvidé
Ich habe auch vergessen.
Pero también recordé, también quize mejorar
Aber ich habe mich auch erinnert, ich wollte mich auch bessern.
También evitar llorar, el día en que mi madre se fué
Ich wollte auch vermeiden zu weinen, an dem Tag, als meine Mutter ging.
Fuí victima de bullying, también lo provoqué
Ich war Opfer von Mobbing, ich habe es auch provoziert.
También sentí rencor y núnca supe muy bien por qué...
Ich habe auch Groll empfunden und wusste nie genau, warum...
Y yo también desconfié
Und ich habe auch misstraut.
De todos los más cercanos
Allen, die mir am nächsten standen.
También busqué sin hayar entendimiento en mis hermanos
Ich habe auch Verständnis bei meinen Brüdern gesucht, ohne es zu finden.
El camino erré, y muchas veces dudé
Ich bin vom Weg abgekommen und habe oft gezweifelt.
También muchas veces en silencio me enamoré
Ich habe mich auch oft im Stillen verliebt.
También dormí en la calle, también dormí en el suelo.
Ich habe auch auf der Straße geschlafen, ich habe auch auf dem Boden geschlafen.
También estuve solo, también estuve de duelo
Ich war auch allein, ich war auch in Trauer.
También quise ser querido, no estár herido
Ich wollte auch geliebt werden, nicht verletzt sein.
Mi corazón cálido, se hizo pálido y se congeló
Mein warmes Herz wurde blass und gefror.
Eschucha bien, nadie espera que seas perfecta.
Hör gut zu, niemand erwartet, dass du perfekt bist.
Solo que el mismo error que yo, no cometas
Nur, dass du nicht denselben Fehler machst wie ich.
Levantate, bien sabemos que algo nos pesa
Steh auf, wir wissen beide, dass uns etwas belastet.
Leyes que este mundo quejas
Gesetze, die diese Welt beklagt.
Y te vueltas, de algo te pueda enseñar
Und dich herumwirbelt, vielleicht kann ich dir etwas beibringen.
De lo lindo que tuve, no dejé náh
Von dem Schönen, das ich hatte, habe ich nichts gelassen.
Busqué el más allá
Ich habe das Jenseits gesucht.
También busqué el cariño de mamá
Ich habe auch die Zuneigung meiner Mutter gesucht.
Me arranqué la ingeniudad
Ich habe mir die Naivität entrissen.
Arranqué de mi verdad
Ich bin vor meiner Wahrheit geflohen.
Lleno de soledad, de milagro caí en doble A
Voller Einsamkeit, wie durch ein Wunder landete ich bei den AA.
Y celebré con ellos, unos felices 24
Und ich feierte mit ihnen glückliche 24.
Pero el cambio lamentablemente duró solo un rato
Aber die Veränderung dauerte leider nur kurz.
Me emborraché, eché todo por la borda
Ich betrank mich, warf alles über Bord.
Me marché, me manché, me volví tan frío que me escarché
Ich ging weg, ich beschmutzte mich, ich wurde so kalt, dass ich vereiste.
También sentí una rabia indescriptible en mi pecho
Ich spürte auch eine unbeschreibliche Wut in meiner Brust.
Sentí el despecho al asecho, de mi ánimo desecho
Ich spürte die Verzweiflung auf der Lauer, mein gebrochener Geist.
Insatisfecho por no ser de provecho
Unzufrieden, weil ich nicht nützlich war.
El suelo fué mi lecho
Der Boden war mein Bett.
Había luces tristes en todo mi techo
Traurige Lichter waren an meiner ganzen Decke.
Eres inteligente, madura y sensible
Du bist intelligent, reif und sensibel.
Por eso este mundo frío y cruel te es incompresible
Deshalb ist diese kalte und grausame Welt für dich unverständlich.
También sientes culpa que la risa es absurda
Du fühlst dich auch schuldig, dass Lachen absurd ist.
El daño es irreversible
Der Schaden ist irreversibel.
Sonreír te perturba
Lächeln stört dich.





Авторы: Luis Pastor Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.