Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuel,
dicen
que
estuvo
en
la
cárcel
por
rojo
Manuel,
sagen
sie,
war
im
Gefängnis,
weil
er
ein
Roter
war
Mozo
viejo,
setenta
y
pocos
Alter
Junge,
etwas
über
siebzig
Gastó
sus
años
Verbrachte
seine
Jahre
En
los
peldaños
de
su
portería
Auf
den
Stufen
seines
Hauseingangs
Llevando
una
vida
Führte
ein
Leben
Entre
fantasmas
de
amigos
perdidos
del
barrio,
Zwischen
Geistern
verlorener
Freunde
aus
dem
Viertel,
Recuerdos
de
un
tiempo
lejano
Erinnerungen
an
eine
ferne
Zeit
Y
unas
cuantas
mentiras.
Und
ein
paar
Lügen.
Antonia,
viudad,
dos
hijas
y
un
alma
tranquila
Antonia,
Witwe,
zwei
Töchter
und
eine
ruhige
Seele
Se
han
llenado
de
arrugas
sus
ojos
entre
calceta,
costura
y
las
tardes
en
la
cocina.
Ihre
Augen
sind
voller
Falten
geworden,
zwischen
Stricken,
Nähen
und
den
Nachmittagen
in
der
Küche.
Y
este
invierno,
¡ay
qué
frío!
qué
frío
Und
dieser
Winter,
ach,
wie
kalt!
wie
kalt
Se
van
pal
cielo
Sie
fahren
in
den
Himmel,
Si
les
sale
barato,
Wenn
es
ihnen
billig
erscheint,
Y
los
dos
sin
pensar
en
futuro
lejano
se
van
pal
mar,
Und
die
beiden,
ohne
an
eine
ferne
Zukunft
zu
denken,
fahren
ans
Meer,
Con
poca
ropa,
Mit
wenig
Kleidung,
Y
la
ilusión
en
las
maletas.
Und
der
Hoffnung
in
den
Koffern.
Y
esa
noche
en
el
hotel
hay
fiesta,
verbena,
luces
rojas,
Und
in
dieser
Nacht
im
Hotel
gibt
es
ein
Fest,
Tanzabend,
rote
Lichter,
Usted
se
llama
Manuel
y
yo
Antonia,
Sie
heißen
Manuel
und
ich
Antonia,
Cuénteme
su
historia
que
vale
la
pena
Erzählen
Sie
mir
Ihre
Geschichte,
denn
sie
ist
es
wert
Y
si
bailas
conmigo
morena
se
me
quitan
las
penas
que
tengo
en
el
alma...
Und
wenn
du
mit
mir
tanzt,
Schöne,
verschwinden
die
Schmerzen,
die
ich
in
der
Seele
habe...
Que
en
Benidorm
cuando
llegan
las
12
se
oye
Denn
in
Benidorm,
wenn
es
12
Uhr
schlägt,
hört
man
El
"Reloj
no
marques
las
horas",
"Reloj
no
marques
las
horas"
(Uhr,
zeige
die
Stunden
nicht
an),
Tu
agárrate
y
no
te
sueltes
cariño,
Halt
dich
fest
und
lass
nicht
los,
Liebling,
Que
a
esta
vida
le
quedan
dos
coplas
Denn
diesem
Leben
bleiben
noch
zwei
Lieder
Y
yo
quiero
bailarlas
contigo
Und
ich
möchte
sie
mit
dir
tanzen
Y
que
se
mueran
de
envidia
las
olas
del
mar,
Und
dass
die
Wellen
des
Meeres
vor
Neid
sterben
sollen,
Que
si
lloro
es
de
felicidad
por
tenerte
aquí
al
lado,
Dass,
wenn
ich
weine,
es
vor
Glück
ist,
dich
hier
an
meiner
Seite
zu
haben,
Y
volver
a
encender
las
hogueras
de
nuestros
pecados.
Und
die
Feuer
unserer
Sünden
wieder
zu
entfachen.
De
vuelta
"Madrid
no
es
tan
frío"
Zurück
in
"Madrid
ist
es
nicht
so
kalt"
Le
cuenta
en
un
banco
del
Retiro,
Erzählt
er
ihr
auf
einer
Bank
im
Retiro-Park,
Me
río
de
los
que
dicen
Ich
lache
über
diejenigen,
die
sagen
Que
ya
no
es
edad
para
amar
Dass
es
nicht
mehr
das
Alter
zum
Lieben
ist
...mira
tú...
...sieh
nur...
Y
Antonia
le
mira
con
ojos
rendidos
y
no
dice
nada,
Und
Antonia
sieht
ihn
mit
ergebenen
Augen
an
und
sagt
nichts,
Los
meses
que
pasan
las
tardes
contigo,
Die
Monate,
die
mit
dir
vergehen,
Quién
fuera
a
imaginar
que
el
destino
Wer
hätte
gedacht,
dass
das
Schicksal
Un
día
de
lluvia
se
llevó
a
nuestra
Antonia,
An
einem
regnerischen
Tag
unsere
Antonia
mitnahm,
Y
al
entierro
las
hijas,
los
yernos,
el
barrio
entero,
Und
zur
Beerdigung
die
Töchter,
die
Schwiegersöhne,
das
ganze
Viertel,
Y
Manuel
callado
mirando
pal
cielo.
Und
Manuel
schwieg
und
schaute
in
den
Himmel.
Me
dijeron
que
no
pasó
de
ese
invierno,
Sie
sagten
mir,
dass
er
diesen
Winter
nicht
überlebte,
Que
contaba
que
se
iba
con
ella
Dass
er
erzählte,
er
würde
mit
ihr
gehen
A
bailar
una
copla
en
las
nubes,
Um
ein
Lied
in
den
Wolken
zu
tanzen,
Que
es
allí
donde
no
importa
el
tiempo.
Dort,
wo
die
Zeit
keine
Rolle
spielt.
Y
en
Benidorm
cuando
llegan
las
12
se
oye
Und
in
Benidorm,
wenn
es
12
Uhr
schlägt,
hört
man
El
"Reloj
no
marques
las
horas",
"Reloj
no
marques
las
horas"
(Uhr,
zeige
die
Stunden
nicht
an),
Tu
agárrate
y
no
te
sueltes
cariño,
Halt
dich
fest
und
lass
nicht
los,
Liebling,
Que
a
esta
vida
le
quedan
dos
coplas
Denn
diesem
Leben
bleiben
noch
zwei
Lieder
Y
yo
quiero
bailarlas
contigo
Und
ich
möchte
sie
mit
dir
tanzen
Y
que
se
mueran
de
envidia
las
olas
del
mar,
Und
dass
die
Wellen
des
Meeres
vor
Neid
sterben
sollen,
Que
si
lloro
es
de
felicidad
por
tenerte
aquí
al
lado,
Dass,
wenn
ich
weine,
es
vor
Glück
ist,
dich
hier
an
meiner
Seite
zu
haben,
Y
volver
a
encender
las
hogueras
de
nuestros
pecados.
Und
die
Feuer
unserer
Sünden
wieder
zu
entfachen.
Y
ahora
yo
cuando
llegan
las
12
Und
jetzt
ich,
wenn
es
12
Uhr
schlägt
Y
escucho
el
"reloj
no
marques
las
horas"
Und
ich
"Reloj
no
marques
las
horas"
höre
Te
pido
que
vengas
conmigo
Bitte
ich
dich,
mit
mir
zu
kommen
Que
a
esta
vida
le
quedan
dos
coplas
Denn
diesem
Leben
bleiben
noch
zwei
Lieder
Y
yo
quiero
bailarlas
contigo,
Und
ich
möchte
sie
mit
dir
tanzen,
Y
que
recuerden
la
historia
de
Antonia
y
Manuel.
Und
an
die
Geschichte
von
Antonia
und
Manuel
erinnern.
Y
ahora
tú
cuando
llegan
las
12
Und
jetzt
du,
wenn
es
12
Uhr
schlägt
Y
se
oye
el
"Reloj
no
marques
las
horas",
Und
man
"Reloj
no
marques
las
horas"
hört,
Agárrate
fuerte
contra
sus
brazos
Halt
dich
fest
an
seinen
Armen
Que
a
esta
vida
le
quedan
2 coplas,
Denn
diesem
Leben
bleiben
noch
2 Lieder,
Y
no
dejes
que
pase
de
largo
el
amor
Und
lass
die
Liebe
nicht
vorbeiziehen
Ni
te
quedes
mirando...
Und
bleib
nicht
stehen
und
schau...
Que
en
Benidorm
cuando
llegan
las
12
se
oye
Denn
in
Benidorm,
wenn
es
12
Uhr
schlägt,
hört
man
El
"Reloj
no
marques
las
horas",
"Reloj
no
marques
las
horas"
(Uhr,
zeige
die
Stunden
nicht
an),
Tu
agárrate
y
no
te
sueltes
cariño,
Halt
dich
fest
und
lass
nicht
los,
Liebling,
Que
a
esta
vida
le
quedan
dos
coplas
Denn
diesem
Leben
bleiben
noch
zwei
Lieder
Y
yo
quiero
bailarlas
contigo
Und
ich
möchte
sie
mit
dir
tanzen
Y
que
se
mueran
de
envidia
las
olas
del
mar,
Und
dass
die
Wellen
des
Meeres
vor
Neid
sterben
sollen,
Que
si
lloro
es
de
felicidad
por
tenerte
aquí
al
lado,
Dass,
wenn
ich
weine,
es
vor
Glück
ist,
dich
hier
an
meiner
Seite
zu
haben,
Y
volver
a
encender
las
hogueras
de
nuestros
pecados.
Und
die
Feuer
unserer
Sünden
wieder
zu
entfachen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Vicente Ramiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.