Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer
te
ví,
Gestern
sah
ich
dich,
Sé
que
eras
tú
Ich
weiß,
dass
du
es
warst
Pidiendo
fuego
en
un
café,
Wie
du
in
einem
Café
nach
Feuer
fragtest,
Con
un
hombre
mayor
que
tú
Mit
einem
Mann,
älter
als
du
Riendo
sin
saber
porqué.
Lachend,
ohne
zu
wissen
warum.
Despues
de
tantos
años
Nach
all
den
Jahren
No
habías
cambiado
tanto
Hattest
du
dich
nicht
so
sehr
verändert
Y
tus
ojos
parecían
decir
Und
deine
Augen
schienen
zu
sagen
Que
has
madurado
ya
por
fin,
Dass
du
endlich
erwachsen
geworden
bist,
Pero
los
gestos
te
delatan
Aber
deine
Gesten
verraten
dich
Reconozco
tu
perfil,
Ich
erkenne
dein
Profil,
Insegura
como
ayer
Unsicher
wie
damals
Tan
pequeña
y
tan
mujer.
So
klein
und
doch
so
Frau.
Y
yo
seguí
espiándote
Und
ich
spionierte
dir
weiter
nach
Segui
observándote
beber,
Beobachtete
dich
weiter
beim
Trinken,
Aquel
cafe
que
sería
express
Jenem
Kaffee,
der
wohl
ein
Espresso
war
Con
leche
fría
o
tal
vez,
Mit
kalter
Milch
oder
vielleicht,
Te
hayan
cambiado
el
gusto
Haben
die
Enttäuschungen
Los
desengaños
Deinen
Geschmack
verändert
Pero
sé
que
estas
mejor
Aber
ich
weiß,
dass
es
dir
besser
geht
Te
sienta
bien
el
pelo
corto
y
creo
que
él,
Das
kurze
Haar
steht
dir
gut
und
ich
glaube,
er
Pensaria
igual
por
como
estaba
Denkt
genauso,
so
wie
er
da
saß
Hipnotizado
sin
hablar,
Hypnotisiert,
ohne
zu
sprechen,
Lo
sé
porque
antes
era
yo,
lo
sé
porque
antes
era
yo
Ich
weiß
es,
weil
ich
früher
an
seiner
Stelle
war,
ich
weiß
es,
weil
ich
früher
an
seiner
Stelle
war
Quien
ocupaba
su
papel.
Der
seine
Rolle
einnahm.
Igual
que
un
cuento
llega
el
fin,
Wie
eine
Geschichte
zu
Ende
geht,
Os
levantastéis
y
al
salir
Standet
ihr
auf
und
beim
Hinausgehen
Desde
la
puerta
creo
que
te
vi
Glaube
ich,
dich
von
der
Tür
aus
gesehen
zu
haben
Girar
la
cara
y
sonreír,
Wie
du
den
Kopf
drehtest
und
lächeltest,
Guiñaste
un
ojo
y
después
Du
zwinkertest
mir
zu
und
dann
Os
perdistéis
por
Madrid.
Verlort
ihr
euch
in
Madrid.
Y
yo
seguí
sentado
allí
Und
ich
blieb
dort
sitzen
Solo
en
mi
mesa
del
café,
Allein
an
meinem
Tisch
im
Café,
Había
en
la
barra
una
mujer
An
der
Bar
war
eine
Frau
Con
ojos
tristes
creo
que
fui
Mit
traurigen
Augen,
ich
glaube,
ich
ging
Fui
a
acercarme
y
pregunté;
Ging
auf
sie
zu
und
fragte;
Fui
a
acercarme
y
pregunté;
Ging
auf
sie
zu
und
fragte;
¿Nos
hemos
visto
alguna
vez?
Haben
wir
uns
schon
einmal
gesehen?
¿Nos
hemos
visto
alguna
vez.?
Haben
wir
uns
schon
einmal
gesehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Vicente Ramiro
Альбом
Magia
дата релиза
12-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.