Luis Ramiro - La Sirena - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luis Ramiro - La Sirena




La Sirena
The Mermaid
Era una noche de playa, de esas serenas
It was a serene beach night,
Donde las parejas se llenan de arena
Where couples get covered in sand,
Y los chiringuitos se quedan dormidos después de trabajar
And beach bars fall asleep after work,
Bañadores y toallas soñando tendidos en balcones que dan al mar
Swimsuits and towels dreaming, hanging on balconies overlooking the sea.
Matrimonios con niños por el paseo marítimo
Families with children on the boardwalk,
Y yo sentado solito pesando
And I sat alone, pondering
Cómo estaría la gente ahora en mi ciudad
How people in my city would be doing now.
Yo por mi parte muy agustito, hasta que pasó lo que voy a contar
I was quite comfortable, until what I'm about to tell you happened.
De repente, aparece por la orilla
Suddenly, she appears by the shore,
No si un sueño o una maravilla
I don't know if it's a dream or a wonder,
Una chica desnuda y me tuve que pellizcar
A naked girl, and I had to pinch myself.
―Do you speak english? ―le dije
"Do you speak English?" I asked her.
―No me he perdido. ¡Tranquilo! ―me contestó―
"I'm not lost. Don't worry!" she replied,
Soy una sirena, como esas de los cuentos que te contaron
"I'm a mermaid, like those in the stories you were told.
No si tan guapa como nos pintan pero como ves, no estoy mal
I don't know if I'm as beautiful as they portray us, but as you can see, I'm not bad.
Solo tengo esta noche y antes de que salga el sol tendré que regresar
I only have this night, and before the sun rises, I'll have to return.
Que estas piernas son solo, un regalito temporal.
These legs are just a temporary gift."
Le presté mi camiseta, con la toalla se hizo una falda
I lent her my shirt, she made a skirt with the towel,
Fuimos al piso, una amiga le prestó ropa y salimos a navegar
We went to the apartment, a friend lent her clothes, and we went out to navigate
Por las calles de las que tantas veces había oído nombrar
The streets that I had heard so much about.
―No quiero visitas turísticas. Llévame a ver la gente
"I don't want tourist visits. Take me to see the people,
A ver como ríen, hablan, se enamoran. Llévame a bailar
To see how they laugh, talk, fall in love. Take me dancing,
Esas cosas con las que sueño de noche en el fondo del mar
Those things I dream about at night at the bottom of the sea."
Así que allá nos fuimos, de bares de copas
So there we went, to bars and pubs,
La música, el ruido y pasaban las horas
The music, the noise, and the hours passed,
Y ella estaba como loca de felicidad
And she was crazy with happiness.
―Solo me falta una cosa y lo sabes ―me dijo.
"I only need one thing, and you know it," she told me.
―Solo me falta una cosa y lo sabes ―me dijo― que me enseñes a besar
"I only need one thing, and you know it," she told me, "to teach me how to kiss."
Y en mitad de aquella pista, de esa discoteca,
And in the middle of that dance floor, of that disco,
Entre guiris tostados y canciones
Among tanned tourists and cheesy songs,
Horteras sin darme cuenta la fui a besar
I went to kiss her without realizing it,
Insensato de porque hay fronteras que no se deben cruzar
Foolish me, because there are boundaries that should not be crossed.
Comprendí que los besos que dan las sirenas
I understood that the kisses mermaids give
Son besos y nada más, pero eso sí, con extra de sal
Are kisses and nothing more, but yes, with extra salt.
Y la luz de las estrellas fue testigo ocular
And the starlight was an eyewitness
Del amor imposible entre la tierra y el mar
To the impossible love between the land and the sea.
Ya estaba amaneciendo, volvimos de la mano un poco borrachos,
It was already dawn, we returned hand in hand, a little drunk,
Y en la arena se culminó lo que había que culminar
And on the sand, what had to be culminated was culminated.
―Ay, no se qué tengo aquí dentro del pecho que no me quiero marchar
"Oh, I don't know what I have here inside my chest that I don't want to leave."
―No te preocupes,
"Don't worry,
Cariño ―le dije― lo que te duele no es grave y se
Honey," I said, "what hurts you is not serious and it
Pasa, durará algunos días, pero es bastante normal
Will pass, it will last a few days, but it's quite normal."
―No me olvides ―me repitió mientras desaparecío en el mar.
"Don't forget me," she repeated as she disappeared into the sea.
Yo volví a mi piso, pasé como pude el verano con los amigos
I went back to my apartment, I spent the summer with friends as best I could,
Y luego, otra vez de nuevo, de regreso a la ciudad
And then, back again to the city.
Y ahora, cada vez que como con gente, me dicen:
And now, every time I eat with people, they say to me:
―¿Por qué le pones a las comidas tanta sal?
"Why do you put so much salt on your food?"
Comprendí que los besos que dan las sirenas
I understood that the kisses mermaids give
Son besos y nada más, pero eso sí, con extra de sal
Are kisses and nothing more, but yes, with extra salt.
Y la luz de las estrellas fue testigo ocular
And the starlight was an eyewitness
Del amor imposible entre la tierra y el mar
To the impossible love between the land and the sea.
Comprendí que los besos que dan las sirenas
I understood that the kisses mermaids give
Son besos y nada más
Are kisses and nothing more
Pero a veces
But sometimes
Pero a veces
But sometimes
Pero a veces
But sometimes
Escuecen igual que los demás
They sting just like the others.





Авторы: Luis Ramiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.