Текст и перевод песни Luis Ramiro - Pandora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
no
soy
el
primero
ni
el
último
idiota
Знаю,
я
не
первый
и
не
последний
идиот,
Que
se
juega
la
bolsa,
la
vida
y
el
alma
por
ti,
Который
ставит
на
кон
кошелек,
жизнь
и
душу
ради
тебя,
El
futuro
contigo
es
seguir
tu
tacón
de
Pandora,
Будущее
с
тобой
— это
следовать
за
твоим
каблуком
Пандоры,
El
presente
a
tu
lado
un
pasado
del
que
huir.
Настоящее
рядом
с
тобой
— прошлое,
от
которого
хочется
бежать.
Tengo
que
hacer
testamento
por
si
sobrevivo
Мне
нужно
написать
завещание
на
случай,
если
выживу,
Dejaré
mi
epitafio
en
tu
ombligo
pintado
a
carmín,
Оставлю
свою
эпитафию
на
твоем
пупке,
начертанную
кармином,
Mi
venganza
es
la
torpe
esperanza
que
los
que
han
perdido,
Моя
месть
— это
глупая
надежда
тех,
кто
проиграл,
La
nostalgia
es
la
única
foto
que
guardo
de
ti.
Ностальгия
— единственное
фото,
которое
я
храню
о
тебе.
No
te
voy
a
engañar,
tengo
poco
que
dar,
Не
буду
тебя
обманывать,
мне
мало
что
дать,
Mis
anhelos,
mi
rabia,
mis
fobias.
Мои
желания,
мою
ярость,
мои
фобии.
Soy
un
hombre
normal,
es
la
curiosidad
Я
обычный
мужчина,
это
любопытство
La
que
me
hace
perder
tus
formas,
Заставляет
меня
терять
твои
очертания,
La
que
me
hace
olvidar
tus
normas.
Заставляет
меня
забывать
твои
правила.
Eres
mi
fruta
mortal,
mi
anticristo
y
mi
diosa,
Ты
мой
запретный
плод,
мой
антихрист
и
моя
богиня,
Mi
ascensión,
mi
caída,
mi
sombrero
de
espinas
rosa,
Мой
взлет,
мое
падение,
мой
терновый
венец
из
роз,
Mi
consuelo
de
tontos,
mi
canción
para
sordos,
Мое
утешение
для
глупцов,
моя
песня
для
глухих,
Mi
noche
sin
sal,
mi
tesoro
en
el
fondo
del
bar,
Моя
ночь
без
соли,
мое
сокровище
на
дне
бара,
Mi
armadura
hecha
escombros.
Моя
броня,
превратившаяся
в
руины.
Sé
que
no
soy
el
primer
ni
el
penúltimo
idiota
Знаю,
я
не
первый
и
не
предпоследний
идиот,
Que
ha
intentado
atrapar
una
sombra
con
un
calcetín,
Который
пытался
поймать
тень
носком,
Fui
tan
necio
de
abrir
de
un
tirón
tu
cajón
de
Panora
Я
был
таким
глупцом,
что
рывком
открыл
твой
ящик
Пандоры,
Y
la
ropa
interior
que
olvidaste
lloraba
por
ti.
И
нижнее
белье,
которое
ты
забыла,
плакало
по
тебе.
No
te
voy
a
pedir,
yo
no
soy
de
insistir,
Не
буду
тебя
просить,
я
не
из
тех,
кто
настаивает,
Mi
riqueza
es
negar
tus
limosnas.
Мое
богатство
— отвергать
твою
милостыню.
Ya
no
suelo
jugar,
pero
quiero
apostar
Я
больше
не
играю,
но
хочу
поставить
Todo
al
número
impár
de
tus
botas,
Все
на
нечетный
номер
твоих
сапог,
Todo
al
rojo
Channel
de
tu
boca.
Все
на
красный
Chanel
твоей
помады.
Eres
mi
viuda
formal,
alfiler
de
mariposa,
Ты
моя
официальная
вдова,
булавка-бабочка,
Virgencita
lasciva,
San
atea,
miss
mantís
religiosa,
Похотливая
святая
дева,
безбожная
святая,
богомольный
богомол,
Mi
consuelo
de
tonto,
mi
canción
para
sordos,
Мое
утешение
для
глупца,
моя
песня
для
глухих,
Mi
estatua
de
sal,
mi
tesoro
en
el
fondo
del
bar,
Моя
соляная
статуя,
мое
сокровище
на
дне
бара,
Mi
castillo
hecho
escombros,
Мой
замок,
превратившийся
в
руины,
Mi
armadura
en
mil
trozos.
Моя
броня,
разбитая
на
тысячу
кусков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Vicente Ramiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.