Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
refiero
a
casarme
contigo
Ich
meine
nicht,
dich
zu
heiraten
Ya
me
conoces
yo
no
pego
de
marido
Du
kennst
mich
ja,
ich
tauge
nicht
zum
Ehemann
No
puedo
darte
una
casa
con
perro
y
tres
hijos.
Ich
kann
dir
kein
Haus
mit
Hund
und
drei
Kindern
bieten.
No
me
refiero
a
matarnos
de
celos
Ich
meine
nicht,
uns
vor
Eifersucht
umzubringen
A
preguntar
que
hiciste
ayer,
a
que
hora
has
vuelto
Zu
fragen,
was
du
gestern
gemacht
hast,
wann
du
zurückgekommen
bist
Y
acabar
siempre
en
el
cine
los
domingos
muertos.
Und
immer
in
toten
Kinos
an
Sonntagen
zu
enden.
Pero
puedo
dibujar
el
mar
en
tu
espalda
Aber
ich
kann
das
Meer
auf
deinen
Rücken
zeichnen
Ser
tu
capitán
romperte
la
falda
Dein
Kapitän
sein,
deinen
Rock
zerreißen
Llevarte
hasta
Marte
colgarte
de
una
nube
Dich
zum
Mars
bringen,
dich
an
eine
Wolke
hängen
Y
coronarte
con
un
anillo
sideral.
Und
dich
mit
einem
Sternenring
krönen.
Si
lo
eres
todo
para
mi
contigo
me
elevo
hasta
el
aire
Wenn
du
alles
für
mich
bist,
steige
ich
mit
dir
in
die
Luft
Pero
no
eres
nada
mía,
tonterías
para
no
dormir,
Aber
du
gehörst
mir
nicht,
Dummheiten,
um
nicht
zu
schlafen,
Que
agonía
es
tener
que
decidir
entre
el
agua
y
la
comida.
Welche
Qual,
sich
zwischen
Wasser
und
Essen
entscheiden
zu
müssen.
No
me
refiero
a
ser
tu
compañero
Ich
meine
nicht,
dein
Gefährte
zu
sein
A
admitir
que
la
pasión
es
algo
pasajero
Zuzugeben,
dass
Leidenschaft
etwas
Vorübergehendes
ist
Y
acabar
llamandole
a
tu
padre
mi
suegro.
Und
deinen
Vater
am
Ende
meinen
Schwiegervater
zu
nennen.
Yo
solo
quiero
recoger
los
suspiros
que
dejes
Ich
will
nur
die
Seufzer
sammeln,
die
du
hinterlässt
Volverte
a
conocer
cada
vez
que
te
encuentro
Dich
jedes
Mal
neu
kennenlernen,
wenn
ich
dich
treffe
Abrazarte
colmarte
tengo
todo
el
tiempo
para
darte
a
ti
Dich
umarmen,
dich
überschütten,
ich
habe
alle
Zeit
der
Welt
für
dich
No
me
preguntes
qué
es
el
porvenir.
Frag
mich
nicht,
was
die
Zukunft
ist.
Si
lo
eres
todo
para
mi
contigo
me
elevo
hasta
el
aire
Wenn
du
alles
für
mich
bist,
steige
ich
mit
dir
in
die
Luft
Pero
no
eres
nada
mía
tonterías
para
no
dormir
Aber
du
gehörst
mir
nicht,
Dummheiten,
um
nicht
zu
schlafen
Que
agonías
es
tener
que
decidir
entre
el
agua
y
la
comida.
Welche
Qual,
sich
zwischen
Wasser
und
Essen
entscheiden
zu
müssen.
Si
lo
eres
todo
para
mi
contigo
me
elevo
hasta
el
aire
Wenn
du
alles
für
mich
bist,
steige
ich
mit
dir
in
die
Luft
Pero
no
eres
nada
mía
Aber
du
gehörst
mir
nicht
Si
lo
eres
todo
para
mi
contigo
me
elevo
hasta
el
aire
Wenn
du
alles
für
mich
bist,
steige
ich
mit
dir
in
die
Luft
Pero
no
eres
nada
mía,
tonterías
para
no
dormir
Aber
du
gehörst
mir
nicht,
Dummheiten,
um
nicht
zu
schlafen
Que
agonía
es
tener
que
decidir
entre
el
agua
y
la
comida
Welche
Qual,
sich
zwischen
Wasser
und
Essen
entscheiden
zu
müssen
Entre
el
agua
y
la
comida
Zwischen
Wasser
und
Essen
Entre
el
agua
y
la
comida
Zwischen
Wasser
und
Essen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Vicente Ramiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.