Luis Spina - ¿Dónde la Dejé? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luis Spina - ¿Dónde la Dejé?




¿Dónde la Dejé?
Where Did I Leave It?
Me falta la suerte, ¿dónde la deje?
I'm lacking luck, where did I leave it?
¿Quién será aquel que la ha de tener?
Who could be the one who has it now?
Se acerca la muerte, difícil no acierte
Death approaches, it's hard to miss it
Aunque sea fuerte, no voy a poder
Even if I'm strong, I won't be able to cope
Me falta la suerte, ¿dónde la deje?
I'm lacking luck, where did I leave it?
¿Quién será aquel que la ha de tener?
Who could be the one who has it now?
Se acerca la muerte, difícil no acierte
Death approaches, it's hard to miss it
Aunque sea fuerte, no voy a ceder
Even if I'm strong, I won't give in
Ayer salí en busca de mí, volví con miedo
Yesterday I went looking for myself, I came back afraid
Viendo riendo a mi ego, ciego
Seeing my ego laughing, blind
Siendo sometido por él, yo sorprendido por ser
Being subdued by it, me surprised to be
Vencido y humillado sin sentido en mi duelo
Defeated and humiliated, senseless in my grief
Hoy más maduro y más exacto
Today, more mature and more precise
¿Tratos? ni con el diablo, ya rechacé su pacto
Deals? Not even with the devil, I already rejected his pact
Hoy me rijo por un arte el cual parece abstracto
Today I'm guided by an art that seems abstract
Inentendible pal que no vivió todo lo que redacto
Incomprehensible to those who haven't lived all that I write
Soy el que está a un par de escalones de su paraíso
I'm the one who's a couple of steps from his paradise
Pero siempre tropieza y cae al piso
But always stumbles and falls to the ground
Mi paz hizo oídos sordos, mi guerra hizo caso omiso
My peace turned a deaf ear, my war ignored it
Liberé mi inspiración y ella hizo lo que quiso
I freed my inspiration and it did what it wanted
Desde mi faringe, versos a mil grados Fahrenheit
From my pharynx, verses at a thousand degrees Fahrenheit
Disparo y dan origen a mil dibujos e imágenes
I shoot and they give rise to a thousand drawings and images
Prolijo y complejo, dijo el Hip Hop: "hijo el margen es
Detailed and complex, Hip Hop said: "Son, the margin is
El único límite que usted va a tener"
The only limit you're going to have"
Y me lo tome a pecho, lucho mucho en cada trecho
And I took it to heart, I fight hard in every stretch
Al borde de quedar deshecho, pero lo hecho, hecho está
On the verge of being undone, but what's done is done
Tacho mucho y ni aprovecho los respiros, miro al techo
I cross out a lot and don't even take advantage of the breaths, I look at the ceiling
Un día más cerca del nicho, voy derechito a chocar
One day closer to the niche, I'm going straight to crash
Porque me quede sin frenos hace mucho tiempo
Because I ran out of brakes a long time ago
Y por necesidad fue que aprendí a maniobrar
And out of necessity I learned to maneuver
Abrió el bar, estoy ahí pensando en el poco argumento
The bar opened, I'm there thinking about the little argument
De ese resentimiento que siente alguno hacia mi obra
Of that resentment that some feel towards my work
Hacia el río van todas las lágrimas que derrame pateando el rioba
Towards the river go all the tears I shed kicking the riverbank
Aunque rio al pensar en quien me dio la mano, pero me ansió el mal
Although I laugh thinking about who gave me a hand, but wished me ill
Escribo una canción más y así otra vez me siento vacío
I write one more song and thus I feel empty again
Me falta la suerte, ¿dónde la deje?
I'm lacking luck, where did I leave it?
¿Quién será aquel que la ha de tener?
Who could be the one who has it now?
Se acerca la muerte, difícil no acierte
Death approaches, it's hard to miss it
Aunque sea fuerte, no voy a poder
Even if I'm strong, I won't be able to cope
Me falta la suerte, ¿dónde la deje?
I'm lacking luck, where did I leave it?
¿Quién será aquel que la ha de tener?
Who could be the one who has it now?
Se acerca la muerte, difícil no acierte
Death approaches, it's hard to miss it
Aunque sea fuerte, no voy a ceder
Even if I'm strong, I won't give in
Mens insana in corpore insano
A sick mind in a sick body
Y como testigo, más de mil noches de verano
And as a witness, more than a thousand summer nights
Que me vieron destrozado, casi al borde del colapso
That saw me destroyed, almost on the verge of collapse
Por no saber manejar la presión de un nuevo ocaso
For not knowing how to handle the pressure of a new sunset
En este mundo enfermo estar cuerdo es una locura
In this sick world being sane is crazy
La sensatez una postura. voy
Sanity is a posture. I go
Midiendo como procurar esquivar la zona obscura
Measuring how to try to avoid the dark zone
Esperándome curar antes de perder la compostura
Hoping to heal before losing my composure
Es una carrera contra el reloj, que paja
It's a race against time, what a drag
De lejos se nota la desventaja que llevo
From afar you can see the disadvantage I have
Quizás aproveche el tiempo pa' ir comprando la mortaja
Maybe I'll take advantage of the time to buy the shroud
Porque prefiero morir a conformarme con migajas, no se vos
Because I prefer to die than settle for crumbs, I don't know about you
Crucemos los dedos, (Oremos). Que al vernos tan vivos la muerte se sienta menos
Let's cross our fingers, (Let's pray). That seeing us so alive, death feels less
Yo se los motivos de esos celos, los recelos del que cedió ante el tedio
I know the reasons for that jealousy, the misgivings of the one who gave in to boredom
Y no tienen más remedio
And they have no other choice
El del espejo se hace viejo
The one in the mirror is getting old
Y me parece tan banal, seguro habrá algo más complejo
And it seems so banal to me, surely there's something more complex
Cuando me quieran salvar seguro que ya estaré lejos
When they want to save me, I'm sure I'll be far away
Un gurú en el arte de dar, pero no aplicar consejos
A guru in the art of giving, but not applying advice
Ya no encuentro forma de escapar de este infierno
I can no longer find a way to escape this hell
Y aunque no cedí, me vi en los zapatos de Gepetto
And although I didn't give in, I saw myself in Gepetto's shoes
Construí clavo por clavo, perno por perno
I built it nail by nail, bolt by bolt
Un ataúd diminuto para mi niño interno
A tiny coffin for my inner child
Y cuando lo vi ahí, casi sin pulsaciones
And when I saw him there, almost without a pulse
Agarré mi lapicera y escribí unas oraciones
I grabbed my pen and wrote some prayers
De a poquito empezó mover sus articulaciones
Little by little he began to move his joints
Le devolví la vida, los sueños y aspiraciones
I gave him back his life, dreams and aspirations
Hoy jure por no reincidir en los errores
Today I swore not to repeat the mistakes
Pregonar los valores que heredé
To preach the values I inherited
Perdonar y aceptar el amor de mis progenitores
Forgive and accept the love of my parents
Vivir plenamente, sin prejuicios ni temores
Live fully, without prejudice or fear
Corresponder con amor los abrazos que me den
Reciprocate with love the hugs they give me
Perdonar y no vivir una vida de rencores
Forgive and not live a life of resentment
Pasar al papel cada una de mis emociones
Put on paper each of my emotions
Hasta que la muerte venga y me lleve, eh
Until death comes and takes me, huh
Me falta la suerte, ¿dónde la deje?
I'm lacking luck, where did I leave it?
¿Quién será aquel que la ha de tener?
Who could be the one who has it now?
Se acerca la muerte, difícil no acierte
Death approaches, it's hard to miss it
Aunque sea fuerte, no voy a poder
Even if I'm strong, I won't be able to cope
Me falta la suerte, ¿dónde la deje?
I'm lacking luck, where did I leave it?
¿Quién será aquel que la ha de tener?
Who could be the one who has it now?
Se acerca la muerte, difícil no acierte
Death approaches, it's hard to miss it
Aunque sea fuerte, no voy a ceder
Even if I'm strong, I won't give in





Авторы: Luis Spina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.