Текст и перевод песни Luis Spina - La Anti-Teoría de Darwin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Anti-Teoría de Darwin
Анти-теория Дарвина
Bienvenidos
a
la
era
de
la
incomunicación
Добро
пожаловать
в
эру
отсутствия
общения,
Verdadera
desesperación,
será
que
la
meta
era
Настоящее
отчаяние,
неужели
целью
было
Que
perdamos
la
noción
de
como
realmente
éramos
Чтобы
мы
потеряли
представление
о
том,
какими
мы
были
на
самом
деле?
¿Quema
no?
el
sabor
a
realidad
que
emano
mi
lapicera,
yo!
Жжет,
правда?
Привкус
реальности,
который
исходит
от
моей
ручки,
да!
Ironía
es
ese
anti
capitalista
que
sin
su
smartphone
no
sobreviviría
Ирония
— это
антикапиталист,
который
без
своего
смартфона
не
выживет,
El
revolucionario
que
pregona
rebeldía
Революционер,
проповедующий
бунт
Por
estados
de
facebook,
en
el
break
del
medio
día
Через
статусы
в
Facebook,
в
обеденный
перерыв.
Los
abrazos
se
escriben,
no
se
dan
más
Объятия
пишутся,
больше
не
дарятся.
Nos
sedan
más,
boicotean
nuestra
energía,
nos
ciegan
las
Нас
всё
больше
успокаивают,
бойкотируют
нашу
энергию,
ослепляют
Propagandas
que
te
venden
Рекламы,
которые
тебе
продают
Mierda
diciendo
que
es
necesaria,
tomá,
compralas
Дерьмо,
говоря,
что
оно
необходимо,
на,
купи.
¿Un
me
gusta
a
mi
fotito?
Лайк
на
мою
фотку?
Mejor
un
libro,
a
ver
si
nutrís
ese
cerebro
de
mosquito
Лучше
книгу,
посмотрим,
напитаешь
ли
ты
этот
мозг
комара.
La
inteligencia
colectiva
viva
agoniza
a
gritos
Коллективный
разум
умирает
в
агонии,
кричит.
Matar
la
mente
también
debería
ser
un
delito
Убивать
разум
тоже
должно
быть
преступлением.
¿El
por
qué
de
todo
esto?,
bueno,
es
muy
sencillo
Почему
всё
это?
Ну,
это
очень
просто,
Pulen
tus
cadenas
para
que
admires
el
brillo
Полируют
твои
цепи,
чтобы
ты
любовалась
их
блеском,
Desde
tu
sillón,
tecnologías
de
cotillón
Со
своего
кресла,
технологии
из
конфетти,
Para
que
veas
su
basura
pero
en
high
definition
Чтобы
ты
видела
их
мусор,
но
в
высоком
разрешении.
Lavados
de
cerebros
para
todas
las
edades
Промывка
мозгов
для
всех
возрастов,
A
cualquier
horario,
cualquier
día
de
la
semana
В
любое
время,
в
любой
день
недели.
Drogas
duras
son
las
que
te
imponen
multinacionales
Тяжелые
наркотики
— это
то,
что
тебе
навязывают
транснациональные
корпорации,
Que
matan
y
no
pegan,
despertemos
raza
humana
Которые
убивают,
не
оставляя
следов.
Проснитесь,
человечество!
Decime
donde
está
tu
Dios
cuando
lo
necesitan
Скажи
мне,
где
твой
Бог,
когда
он
нужен?
Yo
nunca
lo
vi
y
por
eso
dudo
de
Él
Я
никогда
его
не
видел,
и
поэтому
сомневаюсь
в
Нём.
Mandale
unos
anteojos
o
una
queja
escrita
Отправь
ему
очки
или
письменную
жалобу,
Capaz
no
ve
lo
mal
que
estamos,
queda
lejos
el
Edén
Может,
он
не
видит,
как
нам
плохо,
далеко
остался
Эдем.
La
involución
humana,
la
precariedad
del
saber
Инволюция
человека,
убожество
знания,
La
fabricación
masiva
de
ignorancia
Массовое
производство
невежества,
La
explotación
de
tierras,
la
limitación
del
ser
Эксплуатация
земель,
ограничение
бытия,
Las
razones
para
las
matanzas
indiscriminadas
Причины
для
беспорядочных
убийств,
Las
desforestaciones,
y
la
caza
por
placer
Вырубка
лесов
и
охота
ради
удовольствия,
La
discriminación
y
la
segregación
de
razas
Дискриминация
и
сегрегация
рас,
Calentamiento
global,
contaminación
ambiental
Глобальное
потепление,
загрязнение
окружающей
среды
Y
destrucción
total
para
conseguir
ganancias
И
полное
разрушение
ради
получения
прибыли.
Por
estar
a
la
moda
sos
un
arlequín
del
marketing
Чтобы
быть
модной,
ты
— арлекин
маркетинга.
Nos
negamos
pero
terminamos
aportando
para
el
fin
Мы
отрицаем,
но
в
итоге
вносим
свой
вклад
в
конец
Del
empresario
que
guarda
en
su
smoking
la
platita
Предпринимателя,
который
хранит
в
своем
смокинге
деньги
De
la
taza
de
Starbucks
o
de
la
bolsa
de
Burguer
King
Из
чашки
Starbucks
или
пакета
Burger
King.
¿Y
yo?
no
soy
ningún
santo,
lo
admito
А
я?
Я
не
святой,
признаю.
Soy
un
don
nadie
que
está
tratando
de
pegar
un
grito
Я
никто,
кто
пытается
кричать,
Para
que
prestes
atención
a
la
realidad
que
muestro
Чтобы
ты
обратила
внимание
на
реальность,
которую
я
показываю,
Para
que
empecemos
a
entender
que
todo
esto
es
nuestro
Чтобы
мы
начали
понимать,
что
всё
это
наше.
Así
estamos,
¿qué
va
a
ser?
Вот
так
мы
и
живем,
что
поделать?
Sigamos
compartiendo
fotos
creyendo
que
cura
el
cáncer
Продолжаем
делиться
фотографиями,
веря,
что
это
лечит
рак,
Cuando
en
realidad
la
cura
crece
de
la
tierra
socio
Когда
на
самом
деле
лекарство
растет
из
земли,
подруга,
Tierra
que
dejamos
que
transformaran
en
un
negocio
Земли,
которую
мы
позволили
превратить
в
бизнес.
Darle
5 pesos
no
te
hace
más
humano
Дать
5 песо
не
делает
тебя
более
человечной.
Falso
bienestar
que
al
fin
de
cuentas
es
vano
Ложное
благополучие,
которое
в
конечном
итоге
тщетно.
Si
te
tranquilizas
recién
cuando
se
va
¿no?
Ты
успокаиваешься,
только
когда
он
уходит,
не
так
ли?
Tu
"caridad"
no
tapa
el
hecho
de
negarle
la
mano
Твоя
«благотворительность»
не
скрывает
того
факта,
что
ты
отказываешь
ему
в
помощи.
Se
pregona
respeto
hasta
que
hay
que
subir
de
puesto
Проповедуют
уважение,
пока
не
нужно
подниматься
по
службе,
Para
poder
comprar
cosas
de
vital
intrascendencia
Чтобы
иметь
возможность
покупать
вещи
жизненно
важной
незначительности,
Cumplir
sueños
de
otros,
renunciar
a
los
nuestros
Исполнять
чужие
мечты,
отказываясь
от
своих,
Para
que
puedas
darle
un
alto
estatus
a
tu
descendencia
Чтобы
ты
могла
дать
высокий
статус
своему
потомству.
La
casa
de
Dios
con
el
techo
cubierto
de
oro
Дом
Божий
с
крышей,
покрытой
золотом,
La
gripe
en
África,
enfermedad
terminal
Грипп
в
Африке
— смертельная
болезнь,
La
mitad
del
mundo
sumergida
en
deterioro
y
Половина
мира
погружена
в
упадок,
и
El
papel
higiénico
y
el
dólar
son
del
mismo
material
Туалетная
бумага
и
доллар
сделаны
из
одного
и
того
же
материала.
Decime
donde
está
tu
Dios
cuando
lo
necesitan
Скажи
мне,
где
твой
Бог,
когда
он
нужен?
Yo
nunca
lo
vi
y
por
eso
dudo
de
Él
Я
никогда
его
не
видел,
и
поэтому
сомневаюсь
в
Нём.
Mandale
unos
anteojos
o
una
queja
escrita
Отправь
ему
очки
или
письменную
жалобу,
Capaz
no
ve
lo
mal
que
estamos,
queda
lejos
el
Edén
Может,
он
не
видит,
как
нам
плохо,
далеко
остался
Эдем.
La
involución
humana,
la
precariedad
del
saber
Инволюция
человека,
убожество
знания,
La
fabricación
masiva
de
ignorancia
Массовое
производство
невежества,
La
explotación
de
tierras,
la
limitación
del
ser
Эксплуатация
земель,
ограничение
бытия,
Las
razones
para
las
matanzas
indiscriminadas
Причины
для
беспорядочных
убийств,
Las
desforestaciones,
y
la
caza
por
placer
Вырубка
лесов
и
охота
ради
удовольствия,
La
discriminación
y
la
segregación
de
razas
Дискриминация
и
сегрегация
рас,
Calentamiento
global,
contaminación
ambiental
Глобальное
потепление,
загрязнение
окружающей
среды
Y
destrucción
total
para
conseguir
ganancias
И
полное
разрушение
ради
получения
прибыли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Spina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.