Luis Vargas - Experiencias Vividas - перевод текста песни на немецкий

Experiencias Vividas - Luis Vargasперевод на немецкий




Experiencias Vividas
Erlebte Erfahrungen
Soy yo... Luis Vargas
Ich bin's... Luis Vargas
Narrar otra historia triste
Noch eine traurige Geschichte erzählen
Atencion! a quien puede interesarle.
Achtung! Wen es interessieren könnte.
Que dice el pecado
Was sagt die Sünde
Pero no hay pescador
Aber es gibt keinen Fischer
Esta es la historia que quiero
Dies ist die Geschichte, die ich
Contarle a mis seguidores
Meinen Anhängern erzählen möchte
Y dejarles como ejemplo mis experiencias vividas
Und ihnen meine erlebten Erfahrungen als Beispiel hinterlassen
Y lo bonito que es la vida cuando hay deseos de vivirla
Und wie schön das Leben ist, wenn man den Wunsch hat, es zu leben
Y apartar el rencor para curar las heridas (bis)
Und den Groll beiseitelegen, um die Wunden zu heilen (bis)
De cinco años empecé a comprender la vida
Mit fünf Jahren begann ich, das Leben zu verstehen
Al lado de mi familia crecí junto con la fama
An der Seite meiner Familie wuchs ich zusammen mit dem Ruhm auf
Y he sufrido en las subidas, he llorado en las bajadas
Und ich habe bei den Aufstiegen gelitten, bei den Abstiegen geweint
Y he evitado caídas, en varias resbaladas (bis)
Und ich habe Stürze vermieden, bei mehreren Ausrutschern (bis)
Hasta papa me demostro que soy su hijo
Sogar Papa hat mir gezeigt, dass ich sein Sohn bin
Y cuando estaba allá arriba
Und als ich dort oben war
Me mandaron de picada (bis)
Schickte man mich im Sturzflug nach unten (bis)
Por suerte caí en los brazos
Zum Glück fiel ich in die Arme
De mi gran fanaticada
Meiner großartigen Fangemeinde
De esa gente que me quiere
Dieser Leute, die mich lieben
Y que yo quiero con el alma (bis)
Und die ich von ganzem Herzen liebe (bis)
Es un pueblo que le dio su corazon.
Es ist ein Volk, das ihm sein Herz gab.
Cuando empecé a ganar plata quería que todos tuvieran
Als ich anfing, Geld zu verdienen, wollte ich, dass alle etwas haben
Para que todos comieran y toditos trabajaran
Damit alle essen konnten und alle arbeiteten
Sin pensar que me pagaran como Judas a Jesucristo
Ohne zu denken, dass sie mich bezahlen würden wie Judas Jesus Christus
Se reunieron toditos y me hirieron el alma (bis)
Sie versammelten sich alle und verletzten meine Seele (bis)
Y con pasion
Und mit Leidenschaft
Se me olvidaron de todos lo que hice por ustedes
Sie haben alles vergessen, was ich für euch getan habe
Bravo que bien le quedo
Bravo, wie gut es Ihnen gelungen ist
Pero aqui estoy
Aber hier bin ich
Solo Dios puede conmigo
Nur Gott kann mich bezwingen
Alberto muchas gracias
Alberto, vielen Dank
Gracias hermano
Danke, Bruder
Y mi swing no lo dejo... Me la llevo
Und meinen Swing gebe ich nicht auf... Den nehme ich mit
Me ha pasado lo del profeta dueño de varios caballos
Mir ist das Gleiche passiert wie dem Propheten, der mehrere Pferde besaß
Los enseñó a comer carne pa′ que no comieran paja
Er lehrte sie, Fleisch zu fressen, damit sie kein Stroh fraßen
Y al cabo de la jornada como todos pueden ver
Und am Ende des Tages, wie jeder sehen kann
El día que no hubo carne, se lo comieron a él
An dem Tag, als es kein Fleisch gab, fraßen sie ihn
El día que no hubo carne, se lo jodiaron a él
An dem Tag, als es kein Fleisch gab, haben sie ihn erledigt
Y a mi por estar confiado
Und mich, weil ich vertrauensselig war
Casi me tragan entero
Hätten sie fast ganz verschlungen
Y es el ejemplo que quiero
Und das ist das Beispiel, das ich
Dejarle a mis seguidores
Meinen Anhängern hinterlassen möchte
Que el amigo hay que quererlo
Dass man den Freund lieben muss
Que cuídalo y protegerlo (bis)
Dass man ihn pflegen und beschützen muss (bis)
En una tierra lejana donde estuve trabajando
In einem fernen Land, wo ich arbeitete
Alli tuve un desengaño por una mala jugada
Dort erlebte ich eine Enttäuschung durch ein übles Spiel
Después caí de una escalera, casi me quedo lisiao
Danach fiel ich von einer Leiter, wäre fast verkrüppelt geblieben
Pero aquí estoy parado con mi fanaticada (bis)
Aber hier stehe ich mit meiner Fangemeinde (bis)
Me fue posible cantar después de tanto dolor
Es war mir möglich zu singen nach so viel Schmerz
Con un poco de emoción que hace tiempo no sentía
Mit ein wenig Gefühl, das ich lange nicht gespürt hatte
Te doy las gracias Señor por darme sabiduría
Ich danke Dir, Herr, dass Du mir Weisheit gegeben hast
No quedé solo ni un día y eso fue lo mejor (bis)
Ich blieb keinen einzigen Tag allein, und das war das Beste (bis)
Que lindo todo un pueblo conmigo
Wie schön, ein ganzes Volk mit mir
Dandome animo
Das mir Mut macht
Eso si es bonito... Mi gente.
Das ist wirklich schön... Meine Leute.





Авторы: Diomedes Diaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.