Текст и перевод песни Rodilla Crew feat. LuisEnrique NR & Jim Aldan - No Puedo Volver (Vete Por Los Chescos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Puedo Volver (Vete Por Los Chescos)
I Can't Go Back (Go Get Some Cokes)
Sentimientos
muertos
es
todo
lo
que
yo
tengo
Dead
feelings
are
all
I
have
left
Después
de
varios
días
de
probar
de
tu
veneno
After
several
days
of
tasting
your
poison
No
estoy
en
el
mar
pero
te
miro
y
me
mareo
I'm
not
at
sea
but
I
look
at
you
and
get
dizzy
Recordando
con
rencor
todos
esos
bellos
momentos
Remembering
with
resentment
all
those
beautiful
moments
Ajenos
y
aunque
todo
lo
hice
con
esmero
Strangers,
and
although
I
did
everything
with
care
Hoy
me
paso
con
saliva
y
alcohol
todo
tus
recuerdos
Today
I
wash
down
all
your
memories
with
saliva
and
alcohol
Ligeros,
fumando,
pesando
en
lo
que
dijeron
Light,
smoking,
thinking
about
what
they
said
Sé
que
estuvo
mal
y
de
todos
ellos
difiero
I
know
it
was
wrong
and
I'm
different
from
all
of
them
Iba
a
despegar
pero
falló
este
cohete
I
was
going
to
take
off
but
this
rocket
failed
Y
aún
no
sé
reconocer
cuando
es
verdad
y
cuando
mientes
And
I
still
don't
know
how
to
tell
when
you're
telling
the
truth
and
when
you're
lying
En
todos
tus
reclamos
yo
solo
apreté
los
dientes
In
all
your
complaints,
I
just
gritted
my
teeth
En
esta
historia
tu
y
yo
solo
fuimos
delincuentes
In
this
story
you
and
I
were
just
criminals
Agentes,
sabes
que
no
somos
tan
diferentes
Agents,
you
know
we're
not
that
different
Y
nos
gusta
reírnos
en
la
cara
de
los
clientes
And
we
like
to
laugh
in
the
face
of
clients
Hirientes,
y
ahora
no
me
importa
lo
que
sientes
Hurting,
and
now
I
don't
care
what
you
feel
Si
llevo
viento
en
popa
eres
el
ciclón
que
me
detiene
If
I
have
the
wind
in
my
sails,
you
are
the
cyclone
that
stops
me
Cuando
me
encuentro
solo
te
recuerdo
aquí
desnuda
When
I
find
myself
alone,
I
remember
you
here
naked
Extrañando
más
el
recuerdo
de
tu
alma
muda
Missing
more
the
memory
of
your
silent
soul
Llegué
a
tocar
el
cielo
ahora
caigo
de
forma
abrupta
I
reached
the
sky,
now
I
fall
abruptly
Si
regresas
por
aquí
tengo
cianuro
y
cicuta
If
you
come
back
here
I
have
cyanide
and
hemlock
El
amor
que
siento
es
como
una
hormiga
diminuta
The
love
I
feel
is
like
a
tiny
ant
Solo
quedan
resacas,
estragos
y
confianza
nula
All
that's
left
are
hangovers,
havoc,
and
zero
trust
Desperté
a
tu
lado
en
una
de
mis
peores
crudas
I
woke
up
next
to
you
in
one
of
my
worst
hangovers
Pero
tranquila
mamita
aquí
nadie
te
llama
puta
But
don't
worry,
baby,
nobody
calls
you
a
whore
here
Después
de
lo
vivido
ya
no
creo
merecer
After
what
I've
been
through,
I
don't
think
I
deserve
El
abrazo
de
tus
brazos
o
en
tus
pechos
caer
The
embrace
of
your
arms
or
to
fall
on
your
breasts
Para
ti
este
perro
nunca
fue
menester
This
dog
was
never
necessary
for
you
Y
he
construido
una
armadura
que
me
pueda
proteger
And
I've
built
an
armor
that
can
protect
me
De
la
acidez
de
tus
besos
para
no
perecer
From
the
sourness
of
your
kisses
so
as
not
to
perish
Una
armadura
la
cual
tu
esencia
no
pueda
roer
An
armor
that
your
essence
cannot
gnaw
at
Si
en
algún
momento
pensé
en
tu
seno
crecer
If
at
some
point
I
thought
about
your
breast
growing
Ahora
el
zodiaco
me
ha
indicado,
ya
no
te
puedo
ver.
Now
the
zodiac
has
indicated
to
me,
I
can't
see
you
anymore.
¡Aja!,
ya
no
te
puedo
ver
Aha!,
I
can't
see
you
anymore
¡Ah!
ya
no
te
puedo
ver
Ah!
I
can't
see
you
anymore
¡Aja!,
ya
no
te
puedo
ver
Aha!,
I
can't
see
you
anymore
Ya
no
te
puedo
ver
I
can't
see
you
anymore
Su
ausencia
me
mata
y
yo
no
puedo
volver
Your
absence
is
killing
me
and
I
can't
go
back
No
puedo
volver
mi
amor
aunque
quisiera
I
can't
go
back
my
love
even
if
I
wanted
to
Me
quema
el
recuerdo
y
me
mata
tu
ausencia
The
memory
burns
me
and
your
absence
kills
me
Nunca
fuimos
sinceros,
no
tuvimos
decencia
We
were
never
sincere,
we
had
no
decency
Y
ya
no
te
extraño,
bueno
sí
aunque
no
debiera
And
I
don't
miss
you
anymore,
well
yes,
although
I
shouldn't
No
puedo
volver
mi
amor
aunque
quisiera
I
can't
go
back
my
love
even
if
I
wanted
to
Me
quema
el
recuerdo
y
me
mata
tu
ausencia
The
memory
burns
me
and
your
absence
kills
me
Nunca
fuimos
sinceros,
no
tuvimos
decencia
We
were
never
sincere,
we
had
no
decency
Y
ya
no
te
extraño,
bueno
sí
aunque
no
debiera
And
I
don't
miss
you
anymore,
well
yes,
although
I
shouldn't
No
puedo
volver
me
resulta
embriagante
I
can't
go
back
it's
intoxicating
Entre
tantos
vicios
que
se
tornan
alarmantes
Among
so
many
vices
that
become
alarming
El
deseo
nos
volvió
algo
más
que
asfixiante
Desire
made
us
something
more
than
suffocating
Hoy
en
día
me
considero
un
puto
farsante
Today
I
consider
myself
a
fucking
phony
Siempre
íbamos
para
atrás
nunca
pa'
delante
We
were
always
going
backwards
never
forward
Gritándole
al
espejo
esperando
lo
intrigante
Screaming
at
the
mirror
waiting
for
the
intrigue
Wes
Anderson
fue
la
pauta
para
coincidir
princesa
Wes
Anderson
was
the
guideline
to
match
princess
Toda
la
fotografía
los
colores
el
cumulo
es
destreza
All
the
photography,
the
colors,
the
cumulus
is
dexterity
Escenas
largas
en
tonos
que
expresan
la
pereza
Long
scenes
in
tones
that
express
laziness
Sabias
los
detalles
más
curiosos
pensé
que
rareza
You
knew
the
most
curious
details
I
thought
what
a
rarity
Admiradores
reales
basto
solo
una
cerveza
Real
admirers,
all
it
took
was
one
beer
Para
darme
cuenta
que
eras
tu
lo
me
interesa
To
realize
that
you
were
what
interests
me
Que
éramos
nosotros
fuck
you
gal
That
it
was
us
fuck
you
gal
Enganchados
a
una
relación
como
si
fuera
deidad
Hooked
on
a
relationship
as
if
it
were
a
deity
Doblegarse
el
uno
al
otro
buscando
lealtad
Bending
over
backwards
to
each
other
looking
for
loyalty
No
sé
si
llamarlo
a
lo
nuestro
que
falta
de
edad
I
don't
know
whether
to
call
what
we
had
a
lack
of
age
En
ocasiones
soltar
no
significa
crueldad
Sometimes
letting
go
doesn't
mean
cruelty
Siempre
te
gustó
lo
oculto
lo
tuyo
es
maldad
You
always
liked
what
was
hidden,
yours
is
evil
El
reflejo
de
tu
figura
cosa
excepcional
The
reflection
of
your
figure,
an
exceptional
thing
Me
apego
a
los
textos
pues
es
tu
recuerdo
es
fatal
I
stick
to
the
texts
because
your
memory
is
fatal
Vete
por
los
chescos
que
sean
cocas
de
lata
Go
get
some
cokes,
canned
cokes
Mañana
estaremos
lejos
ya
no
demos
lata
Tomorrow
we
will
be
far
away,
let's
not
bother
anymore
Vete
por
los
chescos
que
sean
cocas
de
lata
Go
get
some
cokes,
canned
cokes
Mañana
estaremos
lejos
ya
no
demos
lata
Tomorrow
we
will
be
far
away,
let's
not
bother
anymore
Es
que
nunca
te
gusto
el
refresco
seamos
honestos
It's
just
that
you
never
liked
soda,
let's
be
honest
A
mi
nunca
me
gustaron
tus
fucking
pretextos
I
never
liked
your
fucking
excuses
Nos
acoplamos
bien
tu
en
el
arte
yo
en
los
textos
We
got
along
well
you
in
art
me
in
texts
Nuestro
recuerdos
otros
mezquinos
y
funestos
Our
memories
others
petty
and
disastrous
Extraño
cada
parte
de
ti
esos
lindos
gestos
I
miss
every
part
of
you,
those
nice
gestures
Me
martiriza
ya
no
ver
tus
bragas
en
el
sesto
It
tortures
me
to
no
longer
see
your
panties
in
the
basket
Neta
mi
amor
que
aventura
fue
todo
esto
Really
my
love
what
an
adventure
all
this
was
Estamos
irreconocibles
y
a
todos
los
detesto
We
are
unrecognizable
and
I
hate
everyone
Ya
no
estas
no
te
vas
neta
no
vuelvas
jamás
You
are
not
here,
you
are
not
leaving,
really
never
come
back
Yo
no
estoy
pa'
rogarte
por
la
mierda
que
me
das
I'm
not
here
to
beg
you
for
the
shit
you
give
me
Todo
cambia
en
un
instantes
irreversibilidad
Everything
changes
in
an
instant
irreversibility
No
podemos
regresar
no
me
piensas
We
can't
go
back,
you
don't
think
of
me
El
daño
ya
esta
hecho
si
te
amo
ya
da
igual
The
damage
is
done,
it
doesn't
matter
if
I
love
you
anymore
En
ocasiones
el
diálogo
no
lo
puede
remediar
Sometimes
dialogue
cannot
remedy
it
En
una
relación
no
todo
es
honestidad
In
a
relationship
not
everything
is
honesty
Goddamn!
No
se
puede
remediar
Goddamn!
It
can't
be
fixed
Si
ya
sabes
quienes
somos
If
you
already
know
who
we
are
Rodilla
es
la
clica
Rodilla
is
the
clique
Bestia
y
Andy
están
en
las
cuerdas
Bestia
and
Andy
are
in
the
ropes
El
beat
se
hizo
solo
The
beat
made
itself
Ya
no
puedo
volver
princesa
I
can't
go
back
princess
Cuando
yo
recuerdo
que
una
vez
me
engaño
When
I
remember
that
she
cheated
on
me
once
El
dolor
me
hizo
ver
que
al
final
yo
tuve
razón
The
pain
made
me
see
that
in
the
end
I
was
right
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Enrique Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.