Luisa María Guell - No te Bastaba - перевод текста песни на немецкий

No te Bastaba - Luisa María Guellперевод на немецкий




No te Bastaba
War es dir nicht genug
Tus ojos son, tus sueños son algo que yo
Deine Augen sind, deine Träume sind etwas, das ich
Podré olvidar o no, pero lo intentaré
vielleicht vergessen kann oder nicht, aber ich werde es versuchen
¿Quién sabe si lo lograré?
Wer weiß, ob es mir gelingen wird?
Te alejas ya, te vas de mí, escapa así
Du entfernst dich schon, du gehst von mir, entkommst so
Como una noche más, lejano estás
Wie eine weitere Nacht, fern bist du
Mientras yo, miro como te vas
Während ich zuschaue, wie du gehst
Días y noches como tantas veces
Tage und Nächte wie so oft
Días y noches rebuscando un por quéeeee, un por quéeee
Tage und Nächte auf der Suche nach einem Warummmmm, einem Warummmm
¿No te bastaba ya? ¿no me buscabas ya?
War es dir nicht schon genug? Hast du mich nicht mehr gesucht?
¿No me llamabas ya? ¿yo no te servía ya?
Hast du mich nicht mehr angerufen? War ich dir nicht mehr gut genug?
¿Qué te ha faltado a ti? ¿en qué no me he dado a ti?
Was hat dir gefehlt? Worin habe ich mich dir nicht hingegeben?
Si me entregué así, como querías
Wenn ich mich doch so hingegeben habe, wie du es wolltest
¿En qué he fallado di? ¿en qué he cambiado di?
Worin habe ich versagt, sag? Worin habe ich mich verändert, sag?
Otra mujer tal vez, te hubiera fallado igual
Eine andere Frau vielleicht, hätte dich genauso im Stich gelassen
Nunca te lloraré, ni te suplicaré
Niemals werde ich um dich weinen, noch dich anflehen
Siempre viviendo así, pero ¿qué daño te he hecho yo?
Immer so leben, aber was habe ich dir angetan?
¿No te bastaba ya? ¿No me llamabas ya? no, ¿no reíamos ya?
War es dir nicht schon genug? Hast du mich nicht mehr angerufen? Nein, haben wir nicht mehr gelacht?
Yo, yo no te servía ya, ¿Dime? ¿Dime?
Ich, ich war dir nicht mehr gut genug, sag? Sag?
¿Por qué no me hablas? ¿Por qué no cedes?
Warum sprichst du nicht mit mir? Warum gibst du nicht nach?
Cede un poco, por favor, sólo un poco
Gib ein wenig nach, bitte, nur ein wenig
Nunca te lloraré, nunca suplicaré
Niemals werde ich um dich weinen, niemals anflehen
Siempre viviendo así, pero ¿Qué cosa te he hecho yo?
Immer so leben, aber was habe ich dir nur angetan?
Vete al infierno...
Fahr zur Hölle...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.