Текст и перевод песни Luísa Sobral - Quinta-feira (um carneiro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quinta-feira (um carneiro)
Четверг (барашек)
Um
carneiro
sem
direcção
Барашек
без
направления
Saltou
em
contramão
Прыгнул
в
обратную
сторону
Assim
não
dá
para
adormecer
Так
не
уснуть
E
o
que
vinha
em
seguida
А
тот,
что
шёл
следом,
Ao
vê-lo
ficou
na
partida
Увидев
его,
застыл
на
месте
Assim
não
dá
para
adormecer
Так
не
уснуть
Vou
antes
contar
estrelas
Лучше
буду
считать
звёзды
As
que
vivem
no
meu
tecto
Те,
что
живут
на
моём
потолке
Essas
não
mudam
de
lugar
Они
не
меняют
своего
места
Posso
até
contar
os
dedos
Могу
даже
считать
пальцы
Ou
senão
fios
de
cabelo
Или,
если
хочешь,
волоски
E
o
sono
assim
há
de
chegar
И
сон
так
придёт
O
terceiro
nem
olhou
Третий
даже
не
посмотрел
Bateu
na
cerca
e
ali
ficou
Ударился
о
забор
и
остался
там
Assim
não
dá
para
adormecer
Так
не
уснуть
O
primeiro
ainda
perdido
Первый
же,
всё
ещё
потерянный,
Parou
e
ajudou
o
ferido
Остановился
и
помог
раненому
Assim
não
dá
para
adormecer
Так
не
уснуть
Vou
antes
contar
estrelas
Лучше
буду
считать
звёзды
As
que
vivem
no
meu
tecto
Те,
что
живут
на
моём
потолке
Essas
não
mudam
de
lugar
Они
не
меняют
своего
места
Posso
até
contar
os
dedos
Могу
даже
считать
пальцы
Ou
senão
fios
de
cabelo
Или,
если
хочешь,
волоски
E
o
sono
assim
há
de
chegar
И
сон
так
придёт
Um
carneiro
sem
direcção
Барашек
без
направления
Saltou
em
contramão
Прыгнул
в
обратную
сторону
Assim
não
dá
para
adormecer
Так
не
уснуть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luisa Sobral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.