Текст и перевод песни Luisaker - Trasto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otra
noche
masticando
este
techo
que
está
hecho
de
gotelé
Another
night
chewing
on
this
popcorn
ceiling
Intentando
que
mi
corazón
y
mi
cerebro
esta
vez
no
peleen
Trying
to
stop
my
heart
and
brain
from
fighting
again
Todo
lo
que
hago
lo
hago
con
buena
fe,
pero
no
siempre
sale
bien
Everything
I
do,
I
do
in
good
faith,
but
it
doesn't
always
go
well
Cuando
me
escuches
no
preguntes,
como
a
tu
amigo
pregúntale
quién
When
you
hear
me,
don't
ask
questions,
like
your
friend,
ask
him
who
Y
ahora
mira
como
vuelo,
soy
tan
incómodo
como
los
celos
And
now
watch
me
fly,
I'm
as
uncomfortable
as
jealousy
Cuando
despego
llego
a
tu
fiesta
elegante
en
un
tono
grosero
When
I
take
off,
I
arrive
at
your
elegant
party
in
a
rude
tone
Nadie
lo
sabe
y
es
obvio
cómo
el
petróleo
llegó
a
este
agujero
Nobody
knows,
and
it's
obvious
how
the
oil
got
into
this
hole
Yo
hace
muchísimo
que
le
dejé
la
clave
que
nunca
tradujeron
I
left
the
key
a
long
time
ago,
the
one
they
never
translated
Ese
es
el
fallo,
yo
no
lo
tengo
y
cuando
lo
siento
me
callo
That's
the
flaw,
I
don't
have
it,
and
when
I
feel
it,
I
shut
up
Sigo
tosiendo,
siendo
el
rey,
no
necesito
lacayos
I
keep
coughing,
being
the
king,
I
don't
need
lackeys
Ya
les
he
cortado
el
tallo,
perfecto
sin
un
ensayo
I've
already
cut
their
stems,
perfect
without
a
rehearsal
Dime
otro
rapper
que
tenga
el
estilo
que
tengo,
pero
que
no
sea
yo
Tell
me
another
rapper
who
has
the
style
I
have,
but
who
isn't
me
No
es
tan
sencillo,
chiquillo,
te
he
metido
dentro
y
he
echado
el
pestillo
It's
not
that
simple,
kid,
I've
put
you
inside
and
thrown
the
latch
Y
ahora
desde
mi
ventana
tan
solo
se
escucha
el
quejido
del
simio
And
now
from
my
window
all
you
can
hear
is
the
ape's
whimper
Dicen
que
por
qué
me
fui
antes
de
la
entrega
de
premios
They
say
why
did
I
leave
before
the
awards
ceremony
No
quiero
copas
ni
títulos,
solo
defiendo
la
fuerza
del
gremio
I
don't
want
cups
or
titles,
I
only
defend
the
strength
of
the
guild
¿Sacan
un
tema
o
sacan
una
demostración
nueva
de
dar
pena?
Are
they
releasing
a
track
or
a
new
demonstration
of
being
pathetic?
Si
te
sirvo
la
cena
congela
la
escena
y
guárdala
en
tela
de
seda
If
I
serve
you
dinner,
freeze
the
scene
and
keep
it
in
silk
cloth
No
sabes
lo
que
te
espera
ni
yo
tampoco,
así
que
frena
You
don't
know
what
awaits
you,
and
neither
do
I,
so
slow
down
Y
lleva
cuidado
porque,
por
bueno
que
sea,
la
maldad
aún
está
fuera
And
be
careful
because,
no
matter
how
good
it
is,
evil
is
still
out
there
Te
lo
avisé,
solo
la
música
sacia
mi
sed
I
warned
you,
only
music
quenches
my
thirst
Apurando
cada
frase,
parece
que
le
haya
pasado
la
gillette
Hurrying
each
sentence,
it
seems
like
I've
run
a
Gillette
over
it
Yo
no
hago
beef,
yo
te
preparo
entrecot
o
bistec
I
don't
make
beef,
I
prepare
you
entrecote
or
steak
Sin
contaminación
cruzada,
nunca
se
me
ha
quejado
el
comité
Without
cross-contamination,
the
committee
has
never
complained
to
me
Y
eso
es
por
algo,
es
importante
bordar
los
caldos
And
that's
for
a
reason,
it's
important
to
embroider
the
broths
Con
una
buena
base
y
persiguiendo
tus
sueños
podrás
tocarlos
With
a
good
base
and
chasing
your
dreams,
you
can
touch
them
Me
levanto
y
me
recuerda
la
sábana
que,
vaya
trasto
calzo
I
get
up
and
the
sheet
reminds
me
what
a
mess
I
am
Voy
a
moverme
hacia
atrás,
total,
no
está
costando
tanto
I'm
going
to
move
backwards,
after
all,
it's
not
costing
that
much
El
llanto
indica
drama
y
la
sonrisa
a
veces
falsedad
Crying
indicates
drama
and
smiling
sometimes
falsehood
Cuida
aquello
que
amas,
la
tierra
gira
como
un
kebab
Take
care
of
what
you
love,
the
earth
spins
like
a
kebab
Y
nadie
sabe
a
ciencia
cierta
a
dónde
va
And
nobody
knows
for
sure
where
it's
going
Les
gusta
escuchar
basura
solo
porque
es
novedad
y
They
like
to
listen
to
garbage
just
because
it's
new
and
Yo
todo
lo
que
hago
lo
pulo,
pongo
neumáticos
duros
y
a
full
Everything
I
do,
I
polish
it,
put
on
hard
tires
and
go
full
speed
Parezco
un
Suzuki
Escudo,
sacándole
tanta
distancia
a
tu
crew
I
look
like
a
Suzuki
Escudo,
putting
so
much
distance
between
your
crew
Se
creen
que
son
puros,
llego
y
en
un
patrón
les
dejo
mudos
They
think
they
are
pure,
I
arrive
and
in
one
pattern
I
leave
them
speechless
Soy
el
espárrago
y
no
por
delgado,
hermano,
yo
sueno
cojonudo
I'm
the
asparagus
and
not
because
I'm
thin,
brother,
I
sound
awesome
Saca
un
informe
hasta
el
horizonte,
sin
uniforme
Get
a
report
to
the
horizon,
without
a
uniform
Yo
nunca
peco
de
torpe,
suena
una
base
y
despierto
de
golpe
I'm
never
clumsy,
a
beat
sounds
and
I
wake
up
suddenly
He
superado
con
creces
las
expectativas
y
notas
de
corte
I
have
far
exceeded
expectations
and
cut-off
marks
No
bajes
la
guardia
porque
este
capullo
la
cuela
directa
del
córner
Don't
let
your
guard
down
because
this
jerk
sneaks
it
straight
from
the
corner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Fernando Sanchez Corral
Альбом
Trasto
дата релиза
07-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.