Luister La Voz - Duele Verte Con Otro - перевод текста песни на немецкий

Duele Verte Con Otro - Luister La Vozперевод на немецкий




Duele Verte Con Otro
Es tut weh, dich mit einem anderen zu sehen
Tengo un doctorado de desamores
Ich habe einen Doktortitel in Liebeskummer
De ilusiones, y tristes finales
In Illusionen und traurigen Enden
Hoy la oscuridad pasa por mi alma
Heute zieht Dunkelheit durch meine Seele
Quebranta mi calma. Y de éste amor no queda nada
Zerbricht meine Ruhe. Und von dieser Liebe ist nichts geblieben
Es un relato más que contar
Es ist eine weitere Geschichte zu erzählen
Contar que ya no estás es como dar un final fatal
Zu erzählen, dass du nicht mehr da bist, ist wie ein fatales Ende zu verkünden
Es inevitable verte con otro que no sea yo, que no sea yo
Es ist unvermeidlich, dich mit einem anderen zu sehen, der nicht ich bin, der nicht ich bin
Mi insensatez, mi orgullo, quedaron en el viejo baúl del ayer
Meine Torheit, mein Stolz, blieben in der alten Truhe von gestern
Perdí la certeza de decir que me amaste, me quisiste
Ich verlor die Gewissheit zu sagen, dass du mich geliebt hast, mich mochtest
Pero todo era irreal, pues ya no estás
Aber alles war irreal, denn du bist nicht mehr da
Estás con él difamando mi nombre, y yo queriéndote así...
Du bist bei ihm, verleumdest meinen Namen, und ich liebe dich trotzdem so...
(Me dolió) Me dolió tu partida girl, si yo por amor nunca mal te pagué
(Es tat weh) Dein Abschied tat weh, Girl, wenn ich dir doch aus Liebe nie Schlechtes angetan habe
(El amanecer) Hoy el amanecer me
(Die Morgendämmerung) Heute hat die Morgendämmerung mich
Recordó que ya no estabas en mi corazón
Daran erinnert, dass du nicht mehr in meinem Herzen warst
(Me dolió) Me dolió tu partida girl, si yo por amor nunca mal te pagué
(Es tat weh) Dein Abschied tat weh, Girl, wenn ich dir doch aus Liebe nie Schlechtes angetan habe
(El amanecer) Hoy el amanecer me
(Die Morgendämmerung) Heute hat die Morgendämmerung mich
Recordó que ya no estabas en mi corazón
Daran erinnert, dass du nicht mehr in meinem Herzen warst
Perdí la certeza de decir que me amaste, me quisiste
Ich verlor die Gewissheit zu sagen, dass du mich geliebt hast, mich mochtest
Pero todo era irreal, pues ya no estás
Aber alles war irreal, denn du bist nicht mehr da
Estás con él, difamando mi nombre, y yo queriéndote así...
Du bist bei ihm, verleumdest meinen Namen, und ich liebe dich trotzdem so...
(Me dolió) Me dolió tu partida girl, si yo por amor nunca mal te pagué
(Es tat weh) Dein Abschied tat weh, Girl, wenn ich dir doch aus Liebe nie Schlechtes angetan habe
(El amanecer) Hoy el amanecer me
(Die Morgendämmerung) Heute hat die Morgendämmerung mich
Recordó que ya no estabas en mi corazón
Daran erinnert, dass du nicht mehr in meinem Herzen warst
(Me dolió) Me dolió tu partida girl, si yo por amor nunca mal te pagué
(Es tat weh) Dein Abschied tat weh, Girl, wenn ich dir doch aus Liebe nie Schlechtes angetan habe
(El amanecer) Hoy el amanecer me
(Die Morgendämmerung) Heute hat die Morgendämmerung mich
Recordó que ya no estabas en mi corazón
Daran erinnert, dass du nicht mehr in meinem Herzen warst
Me duele verte con otro que no sea yo
Es tut weh, dich mit einem anderen zu sehen, der nicht ich bin
Quiero tenerte, porque me tienes loco
Ich will dich haben, denn du machst mich verrückt
Estoy deseándote, amándote, queriéndote, ven y acércate
Ich begehre dich, liebe dich, will dich, komm und nähere dich
Me duele verte con otro que no sea yo
Es tut weh, dich mit einem anderen zu sehen, der nicht ich bin
Quiero tenerte, porque me tienes loco
Ich will dich haben, denn du machst mich verrückt
Estoy deseándote, amándote, queriéndote, ven y acércate
Ich begehre dich, liebe dich, will dich, komm und nähere dich
Es inevitable verte con otro que no sea yo, que no sea yo...
Es ist unvermeidlich, dich mit einem anderen zu sehen, der nicht ich bin, der nicht ich bin...
Me duele verte con otro que no sea yo
Es tut weh, dich mit einem anderen zu sehen, der nicht ich bin
Quiero tenerte, porque me tienes loco
Ich will dich haben, denn du machst mich verrückt
Estoy deseándote, amándote, queriéndote, ven y acércate
Ich begehre dich, liebe dich, will dich, komm und nähere dich
Me duele verte con otro que no sea yo
Es tut weh, dich mit einem anderen zu sehen, der nicht ich bin
Quiero tenerte, porque me tienes loco
Ich will dich haben, denn du machst mich verrückt
Estoy deseándote, amándote, queriéndote, ven y acércate
Ich begehre dich, liebe dich, will dich, komm und nähere dich
(Me dolió) Me dolió tu partida girl, si yo por amor nunca mal te pagué
(Es tat weh) Dein Abschied tat weh, Girl, wenn ich dir doch aus Liebe nie Schlechtes angetan habe
(El amanecer) Hoy el amanecer me
(Die Morgendämmerung) Heute hat die Morgendämmerung mich
Recordó que ya no estabas en mi corazón
Daran erinnert, dass du nicht mehr in meinem Herzen warst
(Me dolió) Me dolió tu partida girl, si yo por amor nunca mal te pagué
(Es tat weh) Dein Abschied tat weh, Girl, wenn ich dir doch aus Liebe nie Schlechtes angetan habe
(El amanecer) Hoy el amanecer me
(Die Morgendämmerung) Heute hat die Morgendämmerung mich
Recordó que ya no estabas en mi corazón.
Daran erinnert, dass du nicht mehr in meinem Herzen warst.





Авторы: Luis Carlos Cabeza De Avila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.