Текст и перевод песни Luiz Carlos Da Vila - Sem Endereço
E
lá
vai
ela,
dizendo
até
nunca
mais
And
there
she
goes,
saying
goodbye
forever
Estou
naquela
vivendo
a
sombra
dos
ais
I'm
in
that
one
living
in
the
shadow
of
regret
Pra
vê-la
feliz
até
me
virei
pelo
avesso
To
see
her
happy
I
even
turned
myself
inside
out
Sabendo
que
do
teu
amor
me
fortaleço
Knowing
that
in
your
love
I
strengthen
myself
É
a
paga
que
ela
me
dá
por
tanto
apreço
It's
the
payback
she
gives
me
for
so
much
appreciation
Vai
embora
e
não
deixa
sequer
seu
endereço
She
leaves
and
doesn't
even
leave
her
address
Na
escola
de
samba
do
seu
coração
foi
um
tropeço
In
the
samba
school
of
her
heart
it
was
a
stumble
Cortou
o
meu
samba
alegando
que
não
tinha
fim
nem
começo
She
cut
off
my
samba
claiming
that
it
had
no
end
or
beginning
Rasgou
a
minha
fantasia
e
ainda
atirou
no
chão
meu
adereço
She
tore
up
my
costume
and
even
threw
my
prop
on
the
ground
Motivo
pra
tanta
discórdia
eu
desconheço.
I
don't
know
the
reason
for
so
much
discord.
É
a
paga
que
ela
me
dá
por
tanto
apreço
It's
the
payback
she
gives
me
for
so
much
appreciation
Vai
embora
e
não
deixa
sequer
o
endereço.
She
leaves
and
doesn't
even
leave
the
address.
E
lá
vai
ela
dizendo
até
nunca
mais
And
there
she
goes
saying
goodbye
forever
Estou
naquela
vivendo
a
sombra
dos
ais
I'm
in
that
one
living
in
the
shadow
of
regret
Pra
vê-la
feliz
eu
até
me
virei
pelo
avesso
To
see
her
happy
I
even
turned
myself
inside
out
Sabendo
que
no
seu
amor
me
fortaleço.
Knowing
that
in
your
love
I
strengthen
myself.
É
a
paga
que
ela
me
dá
por
tanto
apreço
It's
the
payback
she
gives
me
for
so
much
appreciation
Vai
embora
e
não
deixa
sequer
o
endereço.
She
leaves
and
doesn't
even
leave
an
address.
Fui
ao
fundo
do
poço
na
base
do
osso
e
obedeço
I
went
to
the
bottom
of
the
well
on
the
base
of
the
bone
and
I
obey
E
ainda
dizia
inocente
contente
que
é
isso
que
eu
mereço
And
she
still
said
innocently
happy
that
this
is
what
I
deserve
Por
ela
na
mão
e
carente
já
estão
por
um
triz
quase
faleço
For
her
in
hand
and
needy
they
are
already
in
a
nutshell
almost
I
faint
No
fim
ainda
quer
me
vender
a
baixo
preço.
In
the
end
she
still
wants
to
sell
me
at
a
low
price.
É
a
paga
que
ela
me
dá
por
tanto
apreço
It's
the
payback
she
gives
me
for
so
much
appreciation
Vai
embora
e
não
deixa
sequer
o
endereço.
She
leaves
and
doesn't
even
leave
the
address.
Eu
gastei
toda
economia
pra
enfeitar
a
casa
a
nega
vadia
ainda
I
spent
all
my
savings
to
decorate
the
house
the
lazy
woman
still
me
arrasa
formiga
com
asa
que
quer
se
perder.
Destroys
me,
ant
with
wings
who
wants
to
get
lost.
Pior
fui
eu
que
gastei
toda
grana
que
eu
tinha
pra
vê-la
joinha
Worse
was
I
who
spent
all
the
money
I
had
to
see
her
cool
deixando
a
vizinha
com
água
na
boca,
mas
é
que
essa
louca
não
quer
me
querer.
Leaving
the
neighbor
with
water
in
her
mouth,
but
it's
that
this
crazy
woman
doesn't
want
to
love
me.
Eu
gastei
toda
minha
energia
porque
todo
dia
acordava
mais
cedo
I
spent
all
my
energy
because
every
day
I
woke
up
earlier
pra
lhe
dar
levedo
e
o
mais
puro
leite
pra
flor
te
pintar.
To
give
her
leaven
and
the
purest
milk
to
paint
you
flower.
E
eu
gastei
toda
a
poesia
que
eu
fazia
a
toa
de
Carlos
Drumonnd
e
Bernardo
Pessoa
mas
ela
resolve
me
abandonar.
And
I
spent
all
the
poetry
that
I
wrote
for
free
of
Carlos
Drumonnd
and
Bernardo
Pessoa
but
she
decides
to
leave
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Luiz Carlos Baptista
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.