Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrada de Canindé
Die Straße nach Canindé
Ai,
ai,
que
bom
Ai,
ai,
wie
schön
Que
bom,
que
bom
que
é
Wie
schön,
wie
schön
es
ist
Uma
estrada
e
uma
cabocla
Eine
Straße
und
eine
Cabocla
Cum
a
gente
andando
a
pé
Wenn
wir
zu
Fuß
gehen,
meine
Liebe
Ai,
ai,
que
bom
Ai,
ai,
wie
schön
Que
bom,
que
bom
que
é
Wie
schön,
wie
schön
es
ist
Uma
estrada
e
a
lua
branca
Eine
Straße
und
der
weiße
Mond
No
sertão
de
Canindé
Im
Sertão
von
Canindé
Artomove
lá
nem
sabe
se
é
home
ou
se
é
muié
Ein
Automobil
dort
weiß
nicht,
ob
es
ein
Mann
oder
eine
Frau
ist
Quem
é
rico
anda
em
burrico
Wer
reich
ist,
reitet
auf
einem
Esel
Quem
é
pobre
anda
a
pé
Wer
arm
ist,
geht
zu
Fuß
Mas
o
pobre
vê
nas
estrada
Aber
der
Arme
sieht
auf
den
Straßen
O
orvaio
beijando
as
flô
Den
Tau,
der
die
Blumen
küsst
Vê
de
perto
o
galo
campina
Er
sieht
aus
der
Nähe
den
Campina-Hahn
Que
quando
canta
muda
de
cor
Der,
wenn
er
singt,
seine
Farbe
ändert
Vai
moiando
os
pés
no
riacho
Er
badet
seine
Füße
im
Bach
Que
água
fresca,
nosso
Senhor
Wie
frisch
das
Wasser
ist,
mein
Gott
Vai
oiando
coisa
a
grané
Er
sieht
viele
Dinge
Coisas
qui,
pra
mode
vê
Dinge,
die,
um
sie
zu
sehen
O
cristão
tem
que
andá
a
pé
Der
Christ
zu
Fuß
gehen
muss,
meine
Schöne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Gonzaga Do Nascimento, Humberto Cavalcanti Teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.