Luiz Gonzaga & Fagner - Feira de Gado - перевод текста песни на немецкий

Feira de Gado - Fagner , Luiz Gonzaga перевод на немецкий




Feira de Gado
Viehmarkt
Companheiro, esse gado enfadado (oi?)
Kamerad, dieses Vieh ist überdrüssig (was?)
Ramo' aproveitar essa sombra aqui debaixo desse pé-de-pau?
Wollen wir den Schatten hier unter diesem Baum nutzen?
Rambora', véi'
Klar, Alter.
Êh, gado
He, Vieh
Mundo novo, adeus (mundo novo, adeus)
Neue Welt, leb wohl (neue Welt, leb wohl)
Adeus, minha amada (adeus, minha amada)
Leb wohl, meine Liebste (leb wohl, meine Liebste)
Eu vou pra Feira de Santana
Ich gehe zum Markt von Santana
Eu vou vender minha boiada, êh
Ich werde meine Herde verkaufen, he
Ei, boiada! (Ei, boiada!)
He, Herde! (He, Herde!)
Ei, boiadão! (Ei, boiada, êh)
He, Ochsenherde! (He, Herde, he)
Meu cachorro ecoa (meu cachorro ecoa)
Mein Hund bellt (mein Hund bellt)
Na quebrada, êh
Im Tal, he
Êh, boi
He, Ochse
De quem é esse gado, menino?
Wem gehört dieses Vieh, Junge?
É do Seu João
Es gehört Herrn João
Quem João?
Welcher João?
Sarafim
Sarafim
Meu cantar saudoso (meu cantar saudoso)
Mein sehnsüchtiges Lied (mein sehnsüchtiges Lied)
Amansa a boiada (amansa a boiada)
Besänftigt die Herde (besänftigt die Herde)
Quando eu aboio moça bonita
Wenn ich rufe, seufzt die Schöne
Ai, ai, suspira apaixonada, e-eh (suspira!)
Ach, ach, verliebt, e-eh (sie seufzt!)
Que gadão
Was für eine Herde
Ei, boiada, oi (ei, boiada, oi)
He, Herde, oh (he, Herde, oh)
É gado baiano, meu fio', gado gordo, liso
Es ist bahianisches Vieh, mein Sohn, fettes, glattes Vieh
Zelado!
Gepflegt!
Eh, boiada, ei (ei, gadão)
He, Herde, ei (he, Herde)
Pra onde é que vai com esse gado, boiadeiro?
Wohin gehst du mit diesem Vieh, Viehtreiber?
Não me chame boiadeiro
Nenn mich nicht Viehtreiber
Que eu não sou boiadeiro, não
Denn ich bin kein Viehtreiber
Eu sou um pobre vaqueiro
Ich bin ein armer Cowboy
Boiadeiro é o meu patrão, êh, boi (oh, diacho!)
Viehtreiber ist mein Chef, he, Ochse (ach, verflixt!)
Ê, boiada
He, Herde
Ê, boiada, êh
He, Herde, he
Ah, boi, êh, boi, cabloquinha, ahn!
Ach, Ochse, he, Ochse, meine Kleine, ahn!
Faz três dias que eu não como
Seit drei Tagen habe ich nichts gegessen
Faz quatro que eu não armoço'
Seit vier Tagen habe ich kein Mittagessen gehabt
Pelo amor daquela ingrata
Wegen dieser Undankbaren
Quero comer e não posso, êh, boi (vaqueiro apaixonado
Ich will essen und kann nicht, he, Ochse (verliebter Cowboy)
Êh, boi! Êh, boiada! (Êh, boiada, êh)
He, Ochse! He, Herde! (He, Herde, he)
É, meu fio', isso aqui é gado de Feira de Santana, meu fio'!
Ja, mein Sohn, das ist Vieh vom Markt in Feira de Santana, mein Sohn!
Pra onde é que vai com esse gado?
Wohin gehst du mit diesem Vieh?
É gadão. é gadão! (Gado bom, gado de prato)
Ist eine Herde, ist eine Herde! (Gutes Vieh, Vieh zum Essen)
Êh, boiada, êh, boi, boiada
He, Herde, he, Ochse, Herde
Êh, boiada, êh
He, Herde, he
Meu cachorro ecoa na quebrada, êh
Mein Hund bellt im Tal, he
Êh, boi
He, Ochse





Авторы: Luiz Gonzaga Do Nascimento, Jose De Souza Dantas Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.