Luiz Gonzaga & Gonzaguinha - A morte do vaqueiro - перевод текста песни на немецкий

A morte do vaqueiro - Luiz Gonzaga , Gonzaguinha перевод на немецкий




A morte do vaqueiro
Der Tod des Vaqueiros
Numa tarde bem tristonha (numa tarde bem tristonha)
An einem sehr trüben Nachmittag (an einem sehr trüben Nachmittag)
Gado muge sem parar (gado muge sem parar)
Das Vieh muht ohne Unterlass (das Vieh muht ohne Unterlass)
lembrando do vaqueiro
Nur in Erinnerung an den Vaqueiro
Que não vem mais aboiar (mais aboiar)
Der nicht mehr kommt zum Viehrufen (mehr zum Viehrufen)
Não vem (não vem) mais aboiar (aboiar)
Er kommt nicht (er kommt nicht) mehr zum Viehrufen (Viehrufen)
Tão dolente (tão dolente) a cantar (a cantar)
So klagend (so klagend) zu singen (zu singen)
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi!
He, Vieh, oi!
Bom vaqueiro nordestino (bom vaqueiro nordestino)
Guter Vaqueiro aus dem Nordosten (guter Vaqueiro aus dem Nordosten)
Morre sem deixar tostão (morre sem deixar tostão)
Stirbt, ohne einen Cent zu hinterlassen (stirbt, ohne einen Cent zu hinterlassen)
O seu nome é esquecido
Sein Name wird vergessen
Nas quebradas do sertão (nas quebradas do sertão)
In den Schluchten des Sertão (in den Schluchten des Sertão)
Nunca mais (nunca mais) ouvirão (ouvirão)
Nie mehr (nie mehr) wird man hören (wird man hören)
Seu cantar (seu cantar), meu irmão (meu irmão)
Seinen Gesang (seinen Gesang), mein Bruder (mein Bruder)
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi!
He, Vieh, oi!
Sacudido numa cova (sacudido numa cova)
Geworfen in ein Grab (geworfen in ein Grab)
Desprezado do senhor (desprezado do senhor)
Verachtet vom Herrn (verachtet vom Herrn)
lembrado do cachorro (só lembrado do cachorro)
Nur vom Hund erinnert (nur vom Hund erinnert)
Que ainda chora a sua dor (a sua dor)
Der noch seinen Schmerz beweint (seinen Schmerz)
É demais demais) tanta dor (tanta dor)
Es ist zu viel (es ist zu viel) so viel Schmerz (so viel Schmerz)
A chorar (a chorar) com amor (com amor)
Zu weinen (zu weinen) mit Liebe (mit Liebe)
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi!
He, Vieh, oi!





Авторы: Luiz Gonzaga Do Nascimento, Nelson Barbalho Nelson Barbalho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.