Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Feira de Caruaru
Der Markt von Caruaru
Inté
galinha,
mulher?
Sogar
das
Huhn,
Frau?
E
o
carneiro,
hein?
Tá
doido,
tá
muito
caro,
sô
Und
der
Hammel,
hm?
Bist
du
verrückt,
das
ist
viel
zu
teuer!
A
feira
de
Caruaru
Der
Markt
von
Caruaru
Faz
gosto
a
gente
ver
Es
ist
eine
Freude,
ihn
zu
sehen
De
tudo
que
há
aí
no
mundo
Von
allem,
was
es
auf
der
Welt
gibt
Nela
tem
pra
vender
Gibt
es
dort
zu
verkaufen
Na
feira
de
Caruaru
Auf
dem
Markt
von
Caruaru
Tem
massa
de
mandioca,
batata
assada,
tem
ovo
cru
Es
gibt
Maniokbrei,
gebackene
Kartoffeln,
es
gibt
rohe
Eier
Banana,
laranja
e
manga,
batata-doce,
queijo
e
caju
Bananen,
Orangen
und
Mangos,
Süßkartoffeln,
Käse
und
Cashewkerne
Cenoura,
jabuticaba,
guiné,
galinha,
pato
e
peru
Karotten,
Jabuticaba,
Perlhuhn,
Huhn,
Ente
und
Truthahn
Tem
bode,
carneiro
e
porco,
se
duvidar
isso
é
cururu
Es
gibt
Ziege,
Hammel
und
Schwein,
wenn
du
zweifelst,
ist
das
eine
Kröte
Tem
bode,
carneiro
e
porco,
se
duvidar
isso
é
cururu
Es
gibt
Ziege,
Hammel
und
Schwein,
wenn
du
zweifelst,
ist
das
eine
Kröte
Tem
cesto,
balaio,
corda,
tamanco,
greia,
tem
boi
tatu
Es
gibt
Körbe,
Tragekörbe,
Seile,
Holzschuhe,
Tand,
es
gibt
Gürteltier-Ochsen
Tem
fumo,
tem
tabaqueiro,
tem
tudo
e
chifre
de
boi
zebu
Es
gibt
Tabak,
es
gibt
Tabakbeutel,
es
gibt
alles
und
Hörner
vom
Zebu-Rind
Caneco,
arcoviteiro,
peneira,
boi,
mel
de
uruçu
Krüge,
Arcoviteiro,
Siebe,
Ochsen,
Honig
von
der
Uruçu-Biene
Tem
carça
de
arvorada,
que
é
pra
matuto
não
andar
nu
Es
gibt
Hosen
aus
Arvorada-Stoff,
damit
der
Landmann
nicht
nackt
herumläuft
Tem
carça
de
arvorada,
que
é
pra
matuto
não
andar
nu
Es
gibt
Hosen
aus
Arvorada-Stoff,
damit
der
Landmann
nicht
nackt
herumläuft
Na
feira
de
Caruaru
Auf
dem
Markt
von
Caruaru
Tem
coisa
pra
gente
ver
Gibt
es
Dinge
zu
sehen
De
tudo
que
há
aí
no
mundo
Von
allem,
was
es
auf
der
Welt
gibt
Nela
tem
pra
vender
Gibt
es
dort
zu
verkaufen
Na
feira
de
Caruaru
Auf
dem
Markt
von
Caruaru
Tem
rede,
tem
baleeira
mó
de
menino
caçar
nambu
Es
gibt
Hängematten,
es
gibt
Schleudern
für
Jungen,
um
Nambus
zu
jagen
Maxixe,
cebola
verde,
tomate,
coentro,
côco
e
xuxu
Maxixe,
Frühlingszwiebeln,
Tomaten,
Koriander,
Kokosnuss
und
Chayote
Armoço
feito
na
corda,
pirão
mexido
que
nem
angu
Mittagessen
'am
Seil'
gemacht,
gerührter
Pirão
wie
Angu
Mobília
de
tamborete
feita
de
tronco
de
mulungu
Möbel
aus
Hockern,
gemacht
aus
Mulungu-Stämmen
Mobília
de
tamborete
feita
de
tronco
de
mulungu
Möbel
aus
Hockern,
gemacht
aus
Mulungu-Stämmen
Tem
louça,
tem
ferro
véio,
sorvete
de
raspa
que
faz
jaú
Es
gibt
Geschirr,
es
gibt
Alteisen,
Schabeeis-Sorbet,
das
einen
erschaudern
lässt
Gelado,
caldo
de
cana,
fruta
de
parme
e
mandacaru
Eiscreme,
Zuckerrohrsaft,
Parme-Frucht
und
Mandacaru-Kaktusfrucht
Boneco
de
vitalino,
que
são
conhecido
inté
no
sul
Figuren
von
Vitalino,
die
sogar
im
Süden
bekannt
sind
De
tudo
que
há
no
mundo
tem
na
feira
de
Caruaru
Von
allem,
was
es
auf
der
Welt
gibt,
gibt
es
auf
dem
Markt
von
Caruaru
De
tudo
que
há
no
mundo
tem
na
feira
de
Caruaru
Von
allem,
was
es
auf
der
Welt
gibt,
gibt
es
auf
dem
Markt
von
Caruaru
A
feira
de
Caruaru
Der
Markt
von
Caruaru
Faz
gosto
da
gente
ver
Es
ist
eine
Freude,
ihn
zu
sehen
De
tudo
que
há
aí
no
mundo
Von
allem,
was
es
auf
der
Welt
gibt
Nela
tem
pra
vender
Gibt
es
dort
zu
verkaufen
Na
feira
de
Caruaru
Auf
dem
Markt
von
Caruaru
Ó
a
galinha
aí,
rapá
Schau
mal
das
Huhn
da,
Junge!
Olha
o
peru!
Schau
mal
der
Truthahn!
Na
feira
de
Caruaru
Auf
dem
Markt
von
Caruaru
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onildo Onildo Almeida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.