Luiz Gonzaga - A Feira de Caruaru - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Luiz Gonzaga - A Feira de Caruaru




A Feira de Caruaru
Ярмарка в Каруару
Inté galinha, mulher?
Гляди-ка, курочка, милая?
E o carneiro, hein? doido, muito caro,
А баран, а? С ума сошёл, больно дорогой, барышня.
A feira de Caruaru
Ярмарка в Каруару
Faz gosto a gente ver
Радует глаз,
De tudo que no mundo
Всё, что есть на свете,
Nela tem pra vender
Там можно купить сейчас.
Na feira de Caruaru
На ярмарке в Каруару.
Tem massa de mandioca, batata assada, tem ovo cru
Есть муссака из маниоки, печёный картофель, сырые яйца,
Banana, laranja e manga, batata-doce, queijo e caju
Бананы, апельсины и манго, батат, сыр и кешью,
Cenoura, jabuticaba, guiné, galinha, pato e peru
Морковь, джаботикаба, цесарка, курица, утка и индейка,
Tem bode, carneiro e porco, se duvidar isso é cururu
Есть козёл, баран и свинья, если сомневаешься, это куруру.
Tem bode, carneiro e porco, se duvidar isso é cururu
Есть козёл, баран и свинья, если сомневаешься, это куруру.
Tem cesto, balaio, corda, tamanco, greia, tem boi tatu
Есть корзины, короба, верёвки, сандалии, тёсаки, есть броненосец,
Tem fumo, tem tabaqueiro, tem tudo e chifre de boi zebu
Есть табак, есть трубки, есть всё и рога зебу,
Caneco, arcoviteiro, peneira, boi, mel de uruçu
Кружки, гончары, сита, бык, мёд урусу,
Tem carça de arvorada, que é pra matuto não andar nu
Есть штаны для работы в поле, чтобы деревенщина не ходила голой.
Tem carça de arvorada, que é pra matuto não andar nu
Есть штаны для работы в поле, чтобы деревенщина не ходила голой.
Na feira de Caruaru
На ярмарке в Каруару
Tem coisa pra gente ver
Есть на что посмотреть,
De tudo que no mundo
Всё, что есть на свете,
Nela tem pra vender
Там можно купить, поверьте.
Na feira de Caruaru
На ярмарке в Каруару.
Tem rede, tem baleeira de menino caçar nambu
Есть гамаки, есть рыболовные сети, чтобы мальчишки ловили креветок,
Maxixe, cebola verde, tomate, coentro, côco e xuxu
Бамия, зелёный лук, помидоры, кинза, кокос и чайот,
Armoço feito na corda, pirão mexido que nem angu
Обед, приготовленный на верёвке, пирао, размешанный как ангу,
Mobília de tamborete feita de tronco de mulungu
Мебель из табуреток, сделанных из ствола мулунгу.
Mobília de tamborete feita de tronco de mulungu
Мебель из табуреток, сделанных из ствола мулунгу.
Tem louça, tem ferro véio, sorvete de raspa que faz jaú
Есть посуда, есть старое железо, есть ледяная стружка, которая вызывает жажду,
Gelado, caldo de cana, fruta de parme e mandacaru
Мороженое, сок сахарного тростника, плоды парми и мандакару,
Boneco de vitalino, que são conhecido inté no sul
Фигурки Виталино, известные даже на юге,
De tudo que no mundo tem na feira de Caruaru
Всё, что есть на свете, есть на ярмарке в Каруару.
De tudo que no mundo tem na feira de Caruaru
Всё, что есть на свете, есть на ярмарке в Каруару.
A feira de Caruaru
Ярмарка в Каруару
Faz gosto da gente ver
Радует глаз,
De tudo que no mundo
Всё, что есть на свете,
Nela tem pra vender
Там можно купить сейчас.
Na feira de Caruaru
На ярмарке в Каруару.
Ó a galinha aí, rapá
О, курочка, гляди-ка!
Olha o peru!
Смотри, индюк!
Na feira de Caruaru
На ярмарке в Каруару.





Авторы: Onildo Onildo Almeida


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.