Luiz Gonzaga - A Morte do Vaqueiro - перевод текста песни на немецкий

A Morte do Vaqueiro - Luiz Gonzagaперевод на немецкий




A Morte do Vaqueiro
Der Tod des Rinderhirten
Ei, gado, oi
He, Vieh, ho
Ei
He
Numa tarde bem tristonha
An einem sehr traurigen Nachmittag
Gado muge sem parar
Muht das Vieh ohne Unterlass
Lamentando seu vaqueiro
Beklagt seinen Rinderhirten
Que não vem mais aboiar
Der nicht mehr zum Rufen kommt
Não vem mais aboiar
Nicht mehr zum Rufen kommt
Tão dolente a cantar
So klagend zu singen
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi
He, Vieh, ho
Bom vaqueiro nordestino
Guter Rinderhirt des Nordostens
Morre sem deixar tostão
Stirbt, ohne einen Pfennig zu hinterlassen
O seu nome é esquecido
Sein Name wird vergessen
Nas quebradas do sertão
In den Schluchten des Sertão
Nunca mais ouvirão
Nie wieder werden sie hören
Seu cantar, meu irmão
Seinen Gesang, mein Bruder
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi
He, Vieh, ho
Sacudido numa cova
Geworfen in eine Grube
Desprezado do senhor
Vom Herrn verachtet
lembrado do cachorro
Nur von seinem Hund erinnert
Que inda chora a sua dor
Der immer noch seinen Schmerz beweint
É demais tanta dor
Es ist zu viel, so viel Schmerz
A chorar com amor
Zu weinen mit Liebe
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo, lengo
Tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi
He, Vieh, ho
Ei...
He...





Авторы: Luiz Gonzaga Do Nascimento, Nelson Barbalho Nelson Barbalho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.