Luiz Gonzaga - A Triste Partida - перевод текста песни на немецкий

A Triste Partida - Luiz Gonzagaперевод на немецкий




A Triste Partida
Der traurige Abschied
Setembro passou
Der September verging
Oitubro e Novembro
Oktober und November
tamo em Dezembro
Schon sind wir im Dezember
Meu Deus, que é de nós
Mein Gott, was wird aus uns?
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Assim fala o pobre
So spricht der Arme
Do seco Nordeste
Aus dem trockenen Nordosten
Com medo da peste
Aus Angst vor der Pest
Da fome feroz
Vor dem grausamen Hunger
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
A treze do mês
Am Dreizehnten des Monats
Ele fez experiência
Versuchte er sein Glück
Perdeu sua crença
Verlor seinen Glauben
Nas pedras de sal
An die Salzkristalle
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Mas noutra esperança
Doch an neuer Hoffnung
Com gosto se agarra
Klammert er sich fest
Pensando na barra
In Gedanken an die Freude
Do alegre Natal
Des fröhlichen Weihnachtsfests
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Rompeu-se o Natal
Weihnachten kam und ging
Porém barra não veio
Doch das Glück blieb aus
O sol bem vermeio
Die Sonne, rot wie Blut
Nasceu muito além
Ging weit entfernt auf
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Na copa da mata
In den Wipfeln der Bäume
Buzina a cigarra
Zirpt die Zikade
Ninguém a barra
Niemand sieht das Glück
Pois barra não tem
Denn es gibt keins mehr
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Sem chuva na terra
Ohne Regen auf der Erde
Descamba Janeiro
Vergeht der Januar
Depois fevereiro
Dann der Februar
E o mesmo verão
Und dieselbe Hitze
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Entonce o nortista
Da denkt der Nordstaatler
Pensando consigo
Bei sich allein
Diz isso é castigo
Das ist eine Strafe
Não chove mais não
Es regnet nicht mehr
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Apela pra Março
Er hofft auf den März
Que é o mês preferido
Den bevorzugten Monat
Do santo querido
Des heiligen Schutzpatrons
Senhor São José
Sankt Josef
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Mas nada de chuva
Doch kein Regen fällt
tudo sem jeito
Alles steht schlecht
Lhe foge do peito
Sein letzter Glaube
O resto da
Schwindet aus seiner Brust
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Agora pensando
Nun denkt er anders
Ele segue outra tria
Er folgt einem neuen Pfad
Chamando a famia
Ruft seine Familie
Começa a dizer
Beginnt zu sprechen
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Eu vendo meu burro
Ich verkaufe meinen Esel
Meu jegue e o cavalo
Meinen Grauen und mein Pferd
Nós vamos a São Palo
Wir gehen nach São Paulo
Viver ou morrer
Zu leben oder zu sterben
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Nós vamos a São Palo
Wir gehen nach São Paulo
Que a coisa feia
Denn die Lage ist schlimm
Por terras alheia
In fremden Ländern
Nós vamos vagar
Werden wir umherirren
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Se o nosso destino
Wenn unser Schicksal
Não for tão mesquinho
Nicht zu hart ist
Ai, pro mesmo cantinho
Ach, in dasselbe Heim
Nós torna a voltar
Kehren wir dann zurück
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
E vende seu burro
Und er verkauft seinen Esel
Jumento e o cavalo
Seinen Grauen und sein Pferd
Inté mesmo o galo
Sogar den Hahn
Venderam também
Verkauften sie auch
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Pois logo aparece
Denn bald erscheint
Feliz fazendeiro
Ein glücklicher Farmer
Por pouco dinheiro
Für wenig Geld
Lhe compra o que tem
Kauft er, was er hat
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Em um caminhão
Auf einen Lastwagen
Ele joga a famia
Lädt er die Familie
Chegou o triste dia
Der traurige Tag ist gekommen
vai viajar
Sie reisen nun fort
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
A seca terrívi
Die schreckliche Dürre
Que tudo devora
Die alles verschlingt
Lhe bota pra fora
Wirft ihn hinaus
Da terra natá
Aus seiner Heimat
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
O carro corre
Der Wagen rollt schon
No topo da serra
Auf dem Berggipfel
Oiando pra terra
Mit Blick auf die Erde
Seu berço, seu lar
Seine Wiege, sein Zuhause
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Aquele nortista
Jener Nordstaatler
Partido de pena
Voller Kummer
De longe acena
Winkt von weitem
Adeus meu lugar
Leb wohl, meine Heimat
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
No dia seguinte
Am nächsten Tag
tudo enfadado
Schon von allem müde
E o carro embalado
Und der Wagen rollt
Veloz a correr
Schnell dahin
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Tão triste, coitado
So traurig, der Arme
Falando saudoso
Spricht voll Sehnsucht
Com seu filho choroso
Zu seinem weinenden Kind
Exclama a dizer
Und ruft aus
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
De pena e saudade
Vor Kummer und Sehnsucht
Papai sei que morro
Vater, ich weiß, ich sterbe
Meu pobre cachorro
Mein armer Hund
Quem de comer?
Wer gibt ihm zu essen?
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
outro pergunta
Ein anderes fragt
Mãezinha, e meu gato?
Mutter, und meine Katze?
Com fome, sem trato
Hungrig, ohne Pflege
Mimi vai morrer
Mimi wird sterben
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
E a linda pequena
Und das hübsche Mädchen
Tremendo de medo
Zitternd vor Angst
Mamãe, meus brinquedo
Mama, meine Spielsachen
Meu de fulô?
Meine Blumenpflanze?
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Meu de roseira
Mein Rosenstrauch
Coitado, ele seca
Armes Ding, er verdorrt
E minha boneca
Und meine Puppe
Também ficou
Blieb auch dort zurück
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
E assim vão deixando
Und so lassen sie zurück
Com choro e gemido
Mit Weinen und Stöhnen
Do berço querido
Die geliebte Wiege
Céu lindo azul
Den herrlich blauen Himmel
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
O pai, pesaroso
Der Vater, voll Kummer
Nos fio pensando
Denkt an seine Kinder
E o carro rodando
Und der Wagen rollt
Na estrada do Sul
Auf der Straße nach Süden
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Chegaram em São Paulo
Sie kamen in São Paulo an
Sem cobre quebrado
Ohne einen Cent
E o pobre acanhado
Und der Arme, verschüchtert
Procura um patrão
Suchte einen Arbeitgeber
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
cara estranha
Er sieht nur fremde Gesichter
De estranha gente
Von fremden Leuten
Tudo é diferente
Alles ist anders
Do caro torrão
Als in der Heimat
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Trabaia dois ano
Er arbeitet zwei Jahre
Três ano e mais ano
Drei Jahre und mehr
E sempre nos prano
Und immer in den Plänen
De um dia vortar
Eines Tages zurückzukehren
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Mas nunca ele pode
Doch nie gelingt es ihm
vive devendo
Er lebt nur in Schulden
E assim vai sofrendo
Und so leidet er
É sofrer sem parar
Ein Leiden ohne Ende
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Se arguma notícia
Wenn irgendeine Nachricht
Das banda do norte
Aus dem Norden kommt
Tem ele por sorte
Hat er das Glück
O gosto de ouvir
Sie zu hören
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Lhe bate no peito
Es trifft ihn ins Herz
Saudade de móio
Sehnsucht quält ihn
E as água nos óio
Und die Tränen
Começa a cair
Beginnen zu fließen
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Do mundo afastado
Abgeschieden von der Welt
Ali vive preso
Lebt er dort gefangen
Sofrendo desprezo
Er leidet Verachtung
Devendo ao patrão
Verschuldet beim Arbeitgeber
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
O tempo rolando
Die Zeit vergeht
Vai dia e vem dia
Es kommt Tag um Tag
E aquela famia
Und jene Familie
Não vorta mais não
Kehrt niemals zurück
(Ai, ai, ai, ai)
(Ach, ach, ach, ach)
Distante da terra
Fernab von der Erde
Tão seca mas boa
So trocken, doch gut
Exposto à garoa
Ausgesetzt dem Sprühregen
À lama e o baú
Dem Schlamm und der Kälte
(Meu Deus, meu Deus)
(Mein Gott, mein Gott)
Faz pena o nortista
Es zerreißt das Herz, der Nordstaatler
Tão forte, tão bravo
So stark, so mutig
Viver como escravo
Leben wie ein Sklave
No Norte e no Sul
Im Norden wie im Süden
(Ai, ai, ai, ai).
(Ach, ach, ach, ach).





Авторы: Patativa Do Assaré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.