Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Do Sertão
Seele Des Sertão
Ai,
como
é
bonito
a
gente
ver
Ach,
wie
schön
ist
es
zu
sehen
Em
plena
mata,
o
amanhecer
Mitten
im
Wald,
die
Morgendämmerung
Ai,
como
é
bonito
a
gente
ver
Ach,
wie
schön
ist
es
zu
sehen
Em
plena
mata,
o
amanhecer
Mitten
im
Wald,
die
Morgendämmerung
Quando
amanhece
Wenn
es
dämmert
Até
parece
que
o
sertão
Scheint
es
sogar,
dass
der
Sertão
Vai
despedindo
a
escuridão
Die
Dunkelheit
verabschiedet
E
a
passarada
Und
die
Vogelschar
Em
revoada,
tão
contente
Im
Schwarm,
so
fröhlich
Alcança
o
espaço
Erreicht
den
Himmel
Num
grande
abraço
a
toda
gente
In
einer
großen
Umarmung
für
jedermann
Ai,
como
é
bonito
a
gente
ver
Ach,
wie
schön
ist
es
zu
sehen
Em
plena
mata,
o
amanhecer
Mitten
im
Wald,
die
Morgendämmerung
Quando
amanhece
Wenn
es
dämmert
O
Sol
aparece
em
seu
esplendor
Erscheint
die
Sonne
in
ihrer
Pracht
Secando
o
orvalho
Trocknet
den
Tau
Faz
da
campina,
imensa
flor
Macht
aus
der
Wiese
eine
riesige
Blume
Sai
o
caboclo
Der
Caboclo
geht
hinaus
Levando
ao
ombro,
o
enxadão
Trägt
auf
der
Schulter
die
Hacke
Vai
para
a
roça
Geht
aufs
Feld
Donde
ele
tira
o
ganha-pão
Woher
er
sein
Brot
verdient
Ai,
como
é
bonito
a
gente
ver
Ach,
wie
schön
ist
es
zu
sehen
Em
plena
mata,
o
amanhecer
Mitten
im
Wald,
die
Morgendämmerung
Quando
amanhece
Wenn
es
dämmert
Ao
despertar
de
um
novo
dia
Beim
Erwachen
eines
neuen
Tages
Traz
para
a
mata
a
alegria
Bringt
dem
Wald
die
Freude
E
tudo
muda
Und
alles
ändert
sich
Com
a
chegada
dessa
hora
Mit
der
Ankunft
dieser
Stunde
Cantando
todos
Alle
singen
Em
louvor
à
nova
aurora
Zum
Lob
der
neuen
Morgenröte
Ai,
como
é
bonito
a
gente
ver
Ach,
wie
schön
ist
es
zu
sehen
Em
plena
mata,
o
amanhecer
Mitten
im
Wald,
die
Morgendämmerung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Renato Murce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.