Luiz Gonzaga - Comício de mato - перевод текста песни на немецкий

Comício de mato - Luiz Gonzagaперевод на немецкий




Comício de mato
Wahlversammlung im Hinterland
Atenção pessoal, muita atenção
Achtung, Leute, hört gut zu
Vai usar da palavra, o maior o candidato do sertão
Jetzt spricht der größte Kandidat des Hinterlands
João Cotó
João Cotó
João Cotó! o maior!)
João Cotó! (Er ist der Größte!)
Trabalhadores do sertão!
Arbeiter des Hinterlands!
Eu vos prometo casa, comida e baião!
Ich verspreche euch Haus, Essen und Baião!
Linforme novo, blusa de brim, chapéu
Neue Arbeitskleidung, Baumwollbluse, Hut
E uma cadeira cativa no céu
Und einen festen Platz im Himmel
bom?
Alles klar?
(Tá!)
(Ja!)
Então haja animação!
Dann zeigt mir etwas Begeisterung!
Meu patrão, eu voto
Mein Herr, ich wähle
Eu sou inleitor
Ich bin Wähler
Meu patrão, eu voto
Mein Herr, ich wähle
Voto no senhor
Ich wähle Sie
Meu patrão, eu voto
Mein Herr, ich wähle
Eu sou inleitor
Ich bin Wähler
Meu patrão, eu voto
Mein Herr, ich wähle
Voto no senhor
Ich wähle Sie
Eu voto por muito pouco
Ich wähle für sehr wenig
Digo agora pro senhor
Sage ich jetzt zu Ihnen
Grito inté ficar rouco
Schreie bis ich heiser bin
ganhou, ganhou
Schon gewonnen, schon gewonnen
Quero roupa, quero sapato
Ich will Kleidung, ich will Schuhe
Paletó lascado atrás
Jacke mit Riss hinten
Camisa fina de fato
Feines Stoffhemd
Tarei pedindo demais?
Wäre das zu viel verlangt?
Tarei? não
Wäre es? Ist es nicht
Meu patrão, eu voto
Mein Herr, ich wähle
Eu sou inleitor
Ich bin Wähler
Meu patrão, eu voto
Mein Herr, ich wähle
Voto no senhor
Ich wähle Sie
Meu patrão, eu voto
Mein Herr, ich wähle
Eu sou inleitor
Ich bin Wähler
Meu patrão, eu voto
Mein Herr, ich wähle
Voto no senhor
Ich wähle Sie
Meu voto num vale tanto
Meine Stimme ist nicht viel wert
Mas é todo do senhor
Aber sie gehört ganz Ihnen
E com ele, eu lhe garanto
Und mit ihr, das garantiere ich
ganhou! ganhou!
Schon gewonnen! Schon gewonnen!
Mas parece que um quê
Aber da scheint ein Problem
É a leis inleitorá
Es ist das Wahlgesetz
Quando não conhece ABC
Wenn man nicht mal ABC kennt
Será que pode votá?
Darf man dann überhaupt wählen?
Porque se puder
Denn wenn es geht
Porque se puder
Denn wenn es geht
Ah, meu patrão
Ah, mein Herr
Se puder, atolo o
Wenn es geht, stecke ich den Fuß rein
E voto, meu patrão, eu voto
Und wähle, mein Herr, ich wähle
(E voto, meu patrão, eu voto)
(Und wähle, mein Herr, ich wähle)
Peraí, pessoal, peraí!
Moment, Leute, Moment!
Eu ainda vos prometo
Ich verspreche euch noch
Três invernos por ano
Drei Regenzeiten pro Jahr
Pra todo esse sertão!
Für dieses ganze Hinterland!
(E voto, meu patrão, eu voto)
(Und wähle, mein Herr, ich wähle)
(E voto, meu patrão, eu voto)
(Und wähle, mein Herr, ich wähle)





Авторы: Joaquim Augusto, Nelson Barbalho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.