Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Numa Sala de Reboco
In einem verputzten Raum
Todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco
Alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,
Pa'
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco
Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.
(Todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco)
(Alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,)
(Pra
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco)
(Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.)
Enquanto
o
fole
tá
fungando,
tá
gemendo
Während
der
Blasebalg
schnauft
und
stöhnt,
Vou
dançando
e
vou
dizendo
o
meu
sofrer
pra
ela
só
Tanze
ich
und
erzähle
nur
ihr
von
meinem
Leid.
E
ninguém
nota
que
eu
tô
lhe
conversando
Und
niemand
bemerkt,
dass
ich
mit
ihr
rede,
E
nosso
amor
vai
aumentando,
e
pra
que
coisa
mais
mior'?
Und
unsere
Liebe
wächst,
und
was
gäbe
es
Besseres?
Todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco
Alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,
Pra
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco
Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.
(Todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco)
(Alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,)
(Pra
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco)
(Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.)
Só
fico
triste
quando
o
dia
amanhece
Nur
traurig
werde
ich,
wenn
der
Tag
anbricht.
Ai,
meu
Deus,
se
eu
pudesse
acabar
a
separação
Ach,
mein
Gott,
wenn
ich
doch
die
Trennung
beenden
könnte,
Pra
nóis
viver
igualado
à
sanguessuga
Damit
wir
zusammenleben
wie
Blutegel,
E
nosso
amor
pede
mais
fuga
do
que
essa
que
nos
dão
Und
unsere
Liebe
braucht
mehr
Freiraum
als
den,
den
man
uns
gibt.
Todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco
Alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,
Pa'
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco
Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.
(Todo
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco)
(Alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,)
(Pra
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco)
(Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.)
Enquanto
o
fole
tá
fungando,
tá
gemendo
Während
der
Blasebalg
schnauft
und
stöhnt,
Vou
dançando
e
vou
dizendo
o
meu
sofrer
pra
ela
só
Tanze
ich
und
erzähle
nur
ihr
von
meinem
Leid.
E
ninguém
nota
que
eu
tô
lhe
conversando
Und
niemand
bemerkt,
dass
ich
mit
ihr
rede,
E
nosso
amor
vai
aumentando,
e
pra
que
coisa
mais
mior'?
Und
unsere
Liebe
wächst,
und
was
gäbe
es
Besseres?
Todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco
Alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,
Pa'
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco
Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.
Mas
todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco
Aber
alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,
Pa'
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco
Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.
Vixe,
que
bom!
Wow,
wie
gut!
Todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco
Alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,
Pa'
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco
Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.
Mas
todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco
Aber
alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,
Pa'
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco
Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.
Todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco
Alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,
Pa'
dançar
com
meu
benzinho
numa
sala
de
reboco
Um
mit
meinem
Schätzchen
in
einem
verputzten
Raum
zu
tanzen.
Mas
todo
o
tempo
quanto
houver
pra
mim
é
pouco
Aber
alle
Zeit,
die
es
gibt,
ist
für
mich
zu
wenig,
Pa'
dançar
com
meu
benzinho...
Um
mit
meinem
Schätzchen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nascimento Luiz Gonzaga, Jose Marcolino Jose Marcolino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.