Luiz Gonzaga - O Cheiro da Carolina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luiz Gonzaga - O Cheiro da Carolina




O Cheiro da Carolina
The Smell of Carolina
Carolina foi pro samba (Carolina)
Carolina went to the samba (Carolina)
Pra dançá o xenhenhém (Carolina)
To dance the xenhenhém (Carolina)
Todo mundo é caidinho (Carolina)
Everyone is smitten (Carolina)
Pelo cheiro que ela tem (Carolina)
By the smell that she has (Carolina)
Hum, hum, hum
Hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina
Carolina
Pelo cheiro que ela tem (Carolina)
By the smell that she has (Carolina)
Gente que nunca dançou (Carolina)
People who never danced (Carolina)
Nesse dia quis dançá (Carolina)
On that day wanted to dance (Carolina)
por causa do cheirinho (Carolina)
Just because of the little smell (Carolina)
Todo mundo tava (Carolina)
Everyone was there (Carolina)
Hum, hum, hum
Hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina
Carolina
Todo mundo tava (Carolina)
Everyone was there (Carolina)
Foi chegando o Delegado (Carolina)
The delegate arrived (Carolina)
Pra oiá os que dançava (Carolina)
To look at those who were dancing (Carolina)
O Xerife entrou na dança (Carolina)
The sheriff joined the dance (Carolina)
E no fim também cheirava (Carolina)
And in the end, he also smelled (Carolina)
Hum, hum, hum
Hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina
Carolina
E no fim também cheirava
And in the end, he also smelled
Carolina
Carolina
chegou dono da casa
Then the owner of the house arrived
O dono da casa chegou com a mulesta
The owner of the house arrived with his cane
Chamou atenção de dona Carolina e
He called out to Dona Carolina
Dona Carolina venha
Dona Carolina, come here
O povo anda falando que a senhora tem um cheiro diferente, é verdade?
People are saying that you have a different smell, is it true?
- Moço, sei disso não, é invenção do povo.
- Young man, I don't know anything about that, it's just gossip.
- Ah, é invenção do povo, não é?
- Oh, it's just gossip, is it?
- É sim senhor
- Yes, sir
- Então licença
- Then excuse me
Hum, hum, hum
Hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina
Carolina
Eu quisera está por (Carolina)
I wish I was there (Carolina)
Pra dançar contigo o xote (Carolina)
To dance the xote with you (Carolina)
Pr'eu também um cheirinho (Carolina)
So that I too could have a little smell (Carolina)
E fungar no teu cangote (Carolina)
And sniff at your neck (Carolina)
Hum, hum, hum
Hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina, hum, hum, hum
Carolina
Carolina
E fungá no teu cangote
And sniff at your neck
Carolina
Carolina
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá...
La, la, la, la, la, la, la...





Авторы: Amorim Roxo, Zé Gonzaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.