Текст и перевод песни Luiz Gonzaga - O Cheiro da Carolina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Cheiro da Carolina
The Smell of Carolina
Carolina
foi
pro
samba
(Carolina)
Carolina
went
to
the
samba
(Carolina)
Pra
dançá
o
xenhenhém
(Carolina)
To
dance
the
xenhenhém
(Carolina)
Todo
mundo
é
caidinho
(Carolina)
Everyone
is
smitten
(Carolina)
Pelo
cheiro
que
ela
tem
(Carolina)
By
the
smell
that
she
has
(Carolina)
Hum,
hum,
hum
Hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Pelo
cheiro
que
ela
tem
(Carolina)
By
the
smell
that
she
has
(Carolina)
Gente
que
nunca
dançou
(Carolina)
People
who
never
danced
(Carolina)
Nesse
dia
quis
dançá
(Carolina)
On
that
day
wanted
to
dance
(Carolina)
Só
por
causa
do
cheirinho
(Carolina)
Just
because
of
the
little
smell
(Carolina)
Todo
mundo
tava
lá
(Carolina)
Everyone
was
there
(Carolina)
Hum,
hum,
hum
Hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Todo
mundo
tava
lá
(Carolina)
Everyone
was
there
(Carolina)
Foi
chegando
o
Delegado
(Carolina)
The
delegate
arrived
(Carolina)
Pra
oiá
os
que
dançava
(Carolina)
To
look
at
those
who
were
dancing
(Carolina)
O
Xerife
entrou
na
dança
(Carolina)
The
sheriff
joined
the
dance
(Carolina)
E
no
fim
também
cheirava
(Carolina)
And
in
the
end,
he
also
smelled
(Carolina)
Hum,
hum,
hum
Hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
E
no
fim
também
cheirava
And
in
the
end,
he
also
smelled
Aí
chegou
dono
da
casa
Then
the
owner
of
the
house
arrived
O
dono
da
casa
chegou
com
a
mulesta
The
owner
of
the
house
arrived
with
his
cane
Chamou
atenção
de
dona
Carolina
e
He
called
out
to
Dona
Carolina
Dona
Carolina
venha
cá
Dona
Carolina,
come
here
O
povo
anda
falando
aí
que
a
senhora
tem
um
cheiro
diferente,
é
verdade?
People
are
saying
that
you
have
a
different
smell,
is
it
true?
- Moço,
sei
disso
não,
é
invenção
do
povo.
- Young
man,
I
don't
know
anything
about
that,
it's
just
gossip.
- Ah,
é
invenção
do
povo,
não
é?
- Oh,
it's
just
gossip,
is
it?
- É
sim
senhor
- Yes,
sir
- Então
dá
licença
- Then
excuse
me
Hum,
hum,
hum
Hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Eu
quisera
está
por
lá
(Carolina)
I
wish
I
was
there
(Carolina)
Pra
dançar
contigo
o
xote
(Carolina)
To
dance
the
xote
with
you
(Carolina)
Pr'eu
também
dá
um
cheirinho
(Carolina)
So
that
I
too
could
have
a
little
smell
(Carolina)
E
fungar
no
teu
cangote
(Carolina)
And
sniff
at
your
neck
(Carolina)
Hum,
hum,
hum
Hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
Carolina,
hum,
hum,
hum
E
fungá
no
teu
cangote
And
sniff
at
your
neck
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá...
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amorim Roxo, Zé Gonzaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.