Luiz Gonzaga - Saudade De Pernambuco - перевод текста песни на немецкий

Saudade De Pernambuco - Luiz Gonzagaперевод на немецкий




Saudade De Pernambuco
Sehnsucht nach Pernambuco
Ai que saudade de Pernambuco
Oh, wie ich mich nach Pernambuco sehne
De Iputinga, Arruda, Encruzilhada
Nach Iputinga, Arruda, Encruzilhada
De Água Fria, Torre, Dois Irmãos
Nach Água Fria, Torre, Dois Irmãos
A saudade danada, num resisto não
Die Sehnsucht ist zu stark, ich halt es nicht aus
Se me aperta mais o peito, pego o avião
Wenn es mein Herz noch mehr drückt, nehm ich das Flugzeug
Vou comer sarapaté, carne de charque com feijão
Ich werde Sarapatel essen, Trockenfleisch mit Bohnen
Vou tomar uma Pitú ou Chica Boa com limão
Ich trinke eine Pitú oder Chica Boa mit Zitrone
Quando eu lembro do Recife, ai que dor no coração
Wenn ich an Recife denk, oh, dieser Schmerz im Herzen
Da sanfona do Sivuca, do Sherlock a conversar
An Sivucas Akkordeon, an Sherlocks Gespräche
Do Turim e o Buda Peixe, Haroldo Praça a gaguejar
An Turim und Buda Peixe, Haroldo Praça stotternd
Da peixada da lagosta, do siri com camarão
An Hummer-Eintopf, an Krabben mit Garnelen
Da praia de Rio doce, tudo é belo meu irmão
An den Strand von Rio doce, alles ist wunderschön, mein Bruder
Do caju, do abacaxi e das tarde de verão
An Cashew, Ananas und die Sommernachmittage
Ai, ai meu Deus eu vou voltar
Oh, oh mein Gott, ich werde zurückkehren
Não posso mais, quando eu me lembro, vontade de chorar
Ich kann nicht mehr, wenn ich dran denke, möchte ich weinen
Daquelas pontes do Capibaribe
An diese Brücken des Capibaribe
Das caçadas em Beberibe
An die Jagden in Beberibe
E das noites de luar
Und die Nächte im Mondschein
Dos valentões com peixeira na cinta
An die Draufgänger mit dem Messer am Gürtel
E um punhado em sobreaviso
Und eine Handvoll in Habachtstellung
E a rasteira a vadiar
Und der Trickster, der rumlungert
Em Pernambuco tudo é diferente
In Pernambuco ist alles anders
Como é boa aquela gente quem vai num quer voltar
So gut sind die Leute dort, wer hin geht, will nicht zurück
Te aquieta, coração véio!
Beruhig dich, altes Herz!
Tais numa peinha de nada, hein?!
Du machst dich verrückt um nichts, oder?!





Авторы: Salvador Miceli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.