Текст и перевод песни Luiz Gonzaga - Sertâo Sofredor
Sertâo Sofredor
Sertão Sofredor
Ah,
meu
sertão
véi'
sofredor
Oh,
my
old
aching
sertão
Terrinha
pesada
da
gota
A
hard
land
that
yearns
for
a
drop
Terra
mole,
vote
Soft
earth,
vote
Quando
chove
lá,
chove
pra
derreter
tudo
When
it
rains
there,
it
rains
to
melt
everything
A
terra
vira
lama,
a
cheia
acaba
com
os
pobres
The
earth
turns
to
mud,
and
the
flood
wipes
out
the
poor
Açudão
pro
mundo
A
world
of
açudões
Aquilo
'num
é
nem
chuva,
é
dilúvio
That's
not
even
rain,
it's
a
deluge
E
quando
não
chove,
é
mais
pior,
meu
chefe
And
when
it
doesn't
rain,
it's
even
worse,
my
dear
É
o
verão
brabo,
torrando
tudo,
lascando
It's
the
fierce
summer,
scorching
everything,
tearing
it
apart
Acabando
com
o
que
era
verde
Ending
what
was
green
Home',
pulo
o
verão
no
meu
sertão
Man,
I'll
skip
the
summer
in
my
sertão
De
verde,
só
fica
mesmo
pano
de
bilhar
All
that's
left
is
green
billiard
cloth
Ócuro'
Ray-Ban
e
pena
de
papagaio
Dark
Ray-Bans
and
parrot
feathers
É
um
desadouro,
meu
chefe
It's
a
disgrace,
my
dear
Ah,
sertão
véio
sofredor
Oh,
my
old
aching
sertão
Inté
Paulo
Afonso
Even
Paulo
Afonso
Que
era
a
redenção
do
Nordeste
Which
was
to
be
the
redemption
of
the
Northeast
Virou
coisa
de
luxo
Has
become
a
luxury
Só
tá
servindo
'mode
iluminar
as
cidade
grande
It's
only
used
to
light
up
the
big
cities
Cadê
as
fábrica?
Where
are
the
factories?
Cadê
as
indústria?
Where
are
the
industries?
Cadê
as
coisa
boas
anunciada
pro
Nordeste?
Where
are
the
good
things
that
were
promised
to
the
Northeast?
E
se
vier
outra
seca
lascada?
And
if
another
terrible
drought
comes?
Ha,
ha!
É
uma
praga,
meu
chefe
Ha,
ha!
It's
a
curse,
my
dear
Ah,
sertãzinho
sofredor
Oh,
my
little
aching
sertão
Tibes,
é
por
isso
que
eu
canto
Tibes,
that's
why
I
sing
Posso
falar?
May
I
speak?
Quero
falar
do
meu
sertão
I
want
to
talk
about
my
sertão
Meu
sertãozinho
desprezado
como
o
quê
My
little
sertão,
despised
like
what
Peço
a
atenção
de
toda
gente
I
ask
for
the
attention
of
all
people
Pra
minha
terra,
terra
do
meu
benquerer
For
my
land,
the
land
of
my
beloved
Peço
a
atenção
de
toda
gente
I
ask
for
the
attention
of
all
people
Pra
minha
terra,
terra
do
meu
benquerer
For
my
land,
the
land
of
my
beloved
Matéria-prima
Raw
materials
Tudo
temos
de
primeira,
sim
Yes,
we
have
everything
of
the
first
quality
Valor
humano,
gente
honesta
e
ordeira
também
Human
value,
honest
people,
and
order
too
O
que
nos
falta,
então,
é
uma
ajuda
de
alto
What
we
lack,
then,
is
help
from
high
above
Do
grande
chefe
do
governo
federal
From
the
great
chief
of
the
federal
government
Quero
falar
do
meu
sertão
I
want
to
talk
about
my
sertão
Meu
sertãozinho
desprezado
como
o
quê
My
little
sertão,
despised
like
what
Peço
a
atenção
de
toda
gente
I
ask
for
the
attention
of
all
people
Pra
minha
terra,
terra
do
meu
benquerer
For
my
land,
the
land
of
my
beloved
Peço
a
atenção
de
toda
gente
I
ask
for
the
attention
of
all
people
Pra
minha
terra,
terra
do
meu
benquerer
For
my
land,
the
land
of
my
beloved
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.