Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São João Antigo
Alter Sankt Johann
Era
a
festa
da
alegria
(São
João)
Es
war
das
Fest
der
Freude
(Sankt
Johann)
Tinha
tanta
poesia
(São
João)
Es
hatte
so
viel
Poesie
(Sankt
Johann)
Tinha
mais
animação,
mais
amor,
mais
emoção
Es
hatte
mehr
Leben,
mehr
Liebe,
mehr
Gefühl
Eu
não
sei
se
eu
mudei
ou
mudou
o
São
João
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
verändert
habe
oder
Sankt
Johann
(Era
a
festa
da
alegria)
São
João
(Es
war
das
Fest
der
Freude)
Sankt
Johann
(Tinha
tanta
poesia)
São
João
(Es
hatte
so
viel
Poesie)
Sankt
Johann
(Tinha
mais
animação,
mais
amor,
mais
emoção)
(Es
hatte
mehr
Leben,
mehr
Liebe,
mehr
Gefühl)
(Eu
não
sei
se
eu
mudei
ou
mudou
o
São
João)
(Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
verändert
habe
oder
Sankt
Johann)
Vou
passar
o
mês
de
Junho
nas
ribeiras
do
sertão
Ich
werde
den
Juni
in
den
Flusstälern
des
Sertão
verbringen
Onde
dizem
que
a
fogueira
ainda
aquece
o
coração
Wo
man
sagt,
dass
das
Feuer
noch
das
Herz
erwärmt
Pra
dizer
com
alegria,
mas
chorando
de
saudade
Um
mit
Freude
zu
sagen,
doch
weinend
vor
Sehnsucht
Não
mudei,
nem
São
João,
quem
mudou
foi
a
cidade
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
noch
Sankt
Johann,
die
Stadt
hat
sich
verändert
(Era
a
festa
da
alegria)
São
João
(Es
war
das
Fest
der
Freude)
Sankt
Johann
(Tinha
tanta
poesia)
São
João
(Es
hatte
so
viel
Poesie)
Sankt
Johann
(Tinha
mais
animação,
mais
amor,
mais
emoção)
(Es
hatte
mehr
Leben,
mehr
Liebe,
mehr
Gefühl)
(Eu
não
sei
se
eu
mudei
ou
mudou
o
São
João)
(Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
verändert
habe
oder
Sankt
Johann)
Era
a
festa
da
alegria
(São
João)
Es
war
das
Fest
der
Freude
(Sankt
Johann)
Tinha
tanta
poesia
(São
João)
Es
hatte
so
viel
Poesie
(Sankt
Johann)
(Tinha
mais
animação,
mais
amor,
mais
emoção)
(Es
hatte
mehr
Leben,
mehr
Liebe,
mehr
Gefühl)
(Eu
não
sei
se
eu
mudei
ou
mudou
o
São
João)
(Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
verändert
habe
oder
Sankt
Johann)
Vou
passar
o
mês
de
Junho
nas
ribeiras
do
sertão
Ich
werde
den
Juni
in
den
Flusstälern
des
Sertão
verbringen
Onde
dizem
que
a
fogueira
ainda
aquece
o
coração
Wo
man
sagt,
dass
das
Feuer
noch
das
Herz
erwärmt
Pra
dizer
com
alegria,
mas
chorando
de
saudade
Um
mit
Freude
zu
sagen,
doch
weinend
vor
Sehnsucht
Não
mudei,
nem
São
João,
quem
mudou
foi
a
cidade
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
noch
Sankt
Johann,
die
Stadt
hat
sich
verändert
(Era
a
festa
da
alegria)
São
João
(Es
war
das
Fest
der
Freude)
Sankt
Johann
(Tinha
tanta
poesia)
São
João
(Es
hatte
so
viel
Poesie)
Sankt
Johann
(Tinha
mais
animação,
mais
amor,
mais
emoção)
(Es
hatte
mehr
Leben,
mehr
Liebe,
mehr
Gefühl)
(Eu
não
sei
se
eu
mudei
ou
mudou
o
São
João)
(Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
verändert
habe
oder
Sankt
Johann)
(Eu
não
sei
se
eu
mudei
ou
mudou
o
São
João)
(Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
verändert
habe
oder
Sankt
Johann)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Gonzaga, Zedantas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.