Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
xamêgo
dá
prazer
Das
Xamêgo
bereitet
Freude
O
xamêgo
faz
sofrer
Das
Xamêgo
lässt
uns
leiden
O
xamêgo
às
vezes
dói
Das
Xamêgo
tut
manchmal
weh
Às
vezes
não
Manchmal
nicht
O
xamêgo
às
vezes
rói
Das
Xamêgo
frisst
sich
durch
O
coração
Das
Herz
so
sacht
Todo
mundo
quer
saber
Jeder
will
es
wirklich
wissen
O
que
é
o
xamêgo
Was
das
Xamêgo
ist
Niguém
sabe
se
ele
é
branco
Keiner
weiß,
ob
es
weiß
ist
Se
é
mulato
ou
negro
Mulatte
oder
schwarz
Niguém
sabe
se
ele
é
branco
Keiner
weiß,
ob
es
weiß
ist
Se
é
mulato
ou
negro
Mulatte
oder
schwarz
Quem
não
sabe
o
que
é
xamêgo
Wer
nicht
weiß,
was
Xamêgo
ist
Pede
pra
vovó
Frag
die
Oma
doch
Que
já
tem
70
anos
Sie
ist
schon
70
Jahre
alt
E
ainda
quer
xodó
Und
will
noch
Zärtlichkeit
E
reclama
noite
e
dia
Und
beschwert
sich
Tag
und
Nacht
Por
viver
tão
só
Weil
sie
so
allein
E
reclama
noite
e
dia
Und
beschwert
sich
Tag
und
Nacht
Por
viver
tão
só
Weil
sie
so
allein
Ai
que
xodó,
que
xamêgo
Oh,
die
Zärtlichkeit,
das
Xamêgo
Que
chorinho
bom
Dieses
schöne
Weinen
Toca
mais
um
bocadinho
Spiel
noch
ein
bisschen
weiter
Sem
sair
do
tom
Bleib
im
gleichen
Ton
Meu
comprade
chegadinho
Mein
lieber
Freund,
ach
was
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Meu
comprade
chegadinho
Mein
lieber
Freund,
ach
was
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
O
xamêgo
dá
prazer
Das
Xamêgo
bereitet
Freude
O
xamêgo
faz
sofrer
Das
Xamêgo
lässt
uns
leiden
O
xamêgo
às
vezes
dói
Das
Xamêgo
tut
manchmal
weh
Às
vezes
não
Manchmal
nicht
O
xamêgo
às
vezes
rói
Das
Xamêgo
frisst
sich
durch
O
coração
Das
Herz
so
sacht
Todo
mundo
quer
saber
Jeder
will
es
wirklich
wissen
O
que
é
o
xamêgo
Was
das
Xamêgo
ist
Niguém
sabe
se
ele
é
branco
Keiner
weiß,
ob
es
weiß
ist
Se
é
mulato
ou
negro
Mulatte
oder
schwarz
Niguém
sabe
se
ele
é
branco
Keiner
weiß,
ob
es
weiß
ist
Se
é
mulato
ou
negro
Mulatte
oder
schwarz
Quem
não
sabe
o
que
é
xamêgo
Wer
nicht
weiß,
was
Xamêgo
ist
Pede
pra
vovó
Frag
die
Oma
doch
Que
já
tem
70
anos
Sie
ist
schon
70
Jahre
alt
E
ainda
quer
xodó
Und
will
noch
Zärtlichkeit
E
reclama
noite
e
dia
Und
beschwert
sich
Tag
und
Nacht
Por
viver
tão
só
Weil
sie
so
allein
E
reclama
noite
e
dia
Und
beschwert
sich
Tag
und
Nacht
Por
viver
tão
só
Weil
sie
so
allein
Ai
que
xodó,
que
xamêgo
Oh,
die
Zärtlichkeit,
das
Xamêgo
Que
chorinho
bom
Dieses
schöne
Weinen
Toca
mais
um
bocadinho
Spiel
noch
ein
bisschen
weiter
Sem
sair
do
tom
Bleib
im
gleichen
Ton
Meu
comprade
chegadinho
Mein
lieber
Freund,
ach
was
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Meu
comprade
chegadinho
Mein
lieber
Freund,
ach
was
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
O
xamêgo
dá
prazer
Das
Xamêgo
bereitet
Freude
O
xamêgo
faz
sofrer
Das
Xamêgo
lässt
uns
leiden
O
xamêgo
às
vezes
dói
Das
Xamêgo
tut
manchmal
weh
Às
vezes
não
Manchmal
nicht
O
xamêgo
às
vezes
rói
Das
Xamêgo
frisst
sich
durch
O
coração
Das
Herz
so
sacht
Todo
mundo
quer
saber
Jeder
will
es
wirklich
wissen
O
que
é
o
xamêgo
Was
das
Xamêgo
ist
Niguém
sabe
se
ele
é
branco
Keiner
weiß,
ob
es
weiß
ist
Se
é
mulato
ou
negro
Mulatte
oder
schwarz
Niguém
sabe
se
ele
é
branco
Keiner
weiß,
ob
es
weiß
ist
Se
é
mulato
ou
negro
Mulatte
oder
schwarz
Quem
não
sabe
o
que
é
xamêgo
Wer
nicht
weiß,
was
Xamêgo
ist
Pede
pra
vovó
Frag
die
Oma
doch
Que
já
tem
70
anos
Sie
ist
schon
70
Jahre
alt
E
ainda
quer
xodó
Und
will
noch
Zärtlichkeit
E
reclama
noite
e
dia
Und
beschwert
sich
Tag
und
Nacht
Por
viver
tão
só
Weil
sie
so
allein
E
reclama
noite
e
dia
Und
beschwert
sich
Tag
und
Nacht
Por
viver
tão
só
Weil
sie
so
allein
Ai
que
xodó,
que
xamêgo
Oh,
die
Zärtlichkeit,
das
Xamêgo
Que
chorinho
bom
Dieses
schöne
Weinen
Toca
mais
um
bocadinho
Spiel
noch
ein
bisschen
weiter
Sem
sair
do
tom
Bleib
im
gleichen
Ton
Meu
comprade
chegadinho
Mein
lieber
Freund,
ach
was
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Meu
comprade
chegadinho
Mein
lieber
Freund,
ach
was
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Meu
comprade
chegadinho
Mein
lieber
Freund,
ach
was
Ai
que
xamêgo
bom
danado
Für
ein
gutes
verdammtes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Meu
comprade
chegadinho
Mein
lieber
Freund,
ach
was
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
ai!
Ai
que
xamêgo
bom
Oh
je!
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
danado
Für
ein
gutes
verdammtes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Meu
comprade
chegadinho
Mein
lieber
Freund,
ach
was
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Ai
que
xamêgo
bom
Für
ein
gutes
Xamêgo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Gonzaga, Miguel Lima
Альбом
Xamego
дата релиза
15-04-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.