Luiz Gonzaga - Xote das Mocas - перевод текста песни на немецкий

Xote das Mocas - Luiz Gonzagaперевод на немецкий




Xote das Mocas
Xote der Mädchen
Mandacaru quando fulora na seca
Wenn der Mandacaru in der Dürre blüht
É um sinal que a chuva chega no sertão
Ist es ein Zeichen, dass der Regen im Sertão kommt
Toda menina que enjôa da boneca
Jedes Mädchen, das der Puppe überdrüssig wird
É sinal de que o amor chegou no coração
Zeigt, dass die Liebe ins Herz gekommen ist
Meia comprida não quer mais sapato baixo
Lange Strümpfe, kein Intermezzo an flachen Schuhen
O vestido bem cintado, não quer mais vestir timão
Das eng geschnürte Kleid, kein Intermezzo an schlichtem Stoff
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
(Ela quer, pensa em namorar)
(Sie will nur, denkt nur ans Flirten)
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
(Ela quer, pensa em namorar)
(Sie will nur, denkt nur ans Flirten)
De manhã cedo pintada
Am frühen Morgen schon geschminkt
vive suspirando, sonhando acordada
Lebt nur in Seufzern, träumend wach
O pai leva ao doutor a filha adoentada
Der Vater bringt die kranke Tochter zum Arzt
Não come e nem estuda, não dorme e nem quer nada
Isst nicht, lernt nicht, schläft nicht, will nichts
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
(Ela quer, pensa em namorar)
(Sie will nur, denkt nur ans Flirten)
Ela quer, hum!
Sie will nur, hm!
(Ela quer, pensa em namorar)
(Sie will nur, denkt nur ans Flirten)
Mas o doutor nem examina
Doch der Arzt untersucht sie kaum
Chamando o pai de lado, lhe diz logo em surdina
Zieht den Vater beiseite, flüstert ihm gleich
Que o mal é da idade e que, pra tal menina
Dass das Leiden vom Alter kommt und für solch ein Mädchen
Não tem um remédio em toda medicina
Gibt es kein Heilmittel in der ganzen Medizin
Ela quer, pensa... ai!
Sie will nur, denkt nur... ach!
(Ela quer pensa em namorar)
(Sie will nur denkt nur ans Flirten)
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur denkt nur ans Flirten
(Ela quer pensa em namorar)
(Sie will nur denkt nur ans Flirten)
Mandacaru quando fulora na seca
Wenn der Mandacaru in der Dürre blüht
É um sinal que a chuva chega no sertão, ai
Ist es ein Zeichen, dass der Regen im Sertão kommt, ach
Toda menina que enjôa da boneca
Jedes Mädchen, das der Puppe überdrüssig wird
É sinal de que o amor chegou no coração
Zeigt, dass die Liebe ins Herz gekommen ist
Meia comprida, não quer mais sapato baixo
Lange Strümpfe, kein Intermezzo an flachen Schuhen
O vestido bem cintado não quer mais vestir timão
Das eng geschnürte Kleid, kein Intermezzo an schlichtem Stoff
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
(Ela quer, pensa em namorar)
(Sie will nur, denkt nur ans Flirten)
Ela quer, pensa... ai!
Sie will nur, denkt nur... ach!
(Ela quer, pensa em namorar)
(Sie will nur, denkt nur ans Flirten)
De manhã cedo pintada
Am frühen Morgen schon geschminkt
vive suspirando, sonhando acordada
Lebt nur in Seufzern, träumend wach
O pai leva ao doutor a filha adoentada
Der Vater bringt die kranke Tochter zum Arzt
Não come e nem estuda, não dorme e nem quer nada
Isst nicht, lernt nicht, schläft nicht, will nichts
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
(Ela quer, pensa em namorar)
(Sie will nur, denkt nur ans Flirten)
Ela quer, pensa... hm!
Sie will nur, denkt nur... hm!
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur denkt nur ans Flirten
pensa em namorar
Denkt nur ans Flirten
Mandacaru, mandacaru
Mandacaru, Mandacaru
Mandacaru, mandacaru
Mandacaru, Mandacaru





Авторы: Augusto De Almeida Joaquim, Barbalho Nelson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.