Luiz Marenco - Batendo Água (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luiz Marenco - Batendo Água (Ao Vivo)




Batendo Água (Ao Vivo)
Splashing Water (Live)
Meu poncho emponcha lonjuras batendo água
My poncho covers distances splashing water
E as águas que eu trago nele eram pra mim
And the waters that I carry in it were for me
Asas de noite em meus ombros sobrando casa
Wings of night on my shoulders exceeding a house
Longe das casa ombreada a barro e capim
Far from the house shaded with mud and grass
Faz tempo que eu não emalo meu poncho inteiro
It's been a while since I've unpacked my whole poncho
Nem abro as asas de noite pra um sol de abril
Nor do I open the wings of night for an April sun
Faz muitos dias que eu venho bancando o tino
It's been many days since I've been playing the part of the guide
Das quatro patas do zaino, pechando o frio
Of the four legs of the zaino, enduring the cold
Troca um compasso de orelha a cada pisada
Swapping an ear compass with each step
No mesmo tranco da várzea que se encharcou
In the same stride of the valley that has become waterlogged
Topa nas abas sombreras, que em outros ventos
Knocks on the shady wings, which in other winds
′Guentaram as chuvas de agosto que Deus mandou
'Withstood the August rains that God sent
Troca um compasso de orelha a cada pisada (aí é que é bonito!)
Swapping an ear compass with each step (that's where it's beautiful!)
No mesmo tranco da várzea que se encharcou
In the same stride of the valley that has become waterlogged
Topa nas abas sombreras, que em outros ventos
Knocks on the shady wings, which in other winds
'Guentaram as chuvas de agosto que Deus mandou
'Withstood the August rains that God sent
Meu zaino garrou da noite o céu escuro
My zaino seized the dark sky from the night
E tudo o que a noite escuta é seu clarim
And all the night can hear is its clarion call
De pata batendo n′água depois da várzea
Of paw splashing in water after the valley
Freio e roseta de esporas no mesmo trim
Bridle and spur rosette in the same trim
Falta distância de pago e sobra cavalo
I lack distance of payment and I have a horse to spare
Na mesma ronda de campo que o céu deságua
In the same round of countryside that the sky empties into
Que tem um rumo de rancho pras quatro patas
Which has a route to the ranch for the four legs
Bota seu mundo na estrada batendo água!
Put your world on the road splashing water!
Porque se a estrada me cobra, pago seu preço
Because if the road charges me, I pay its price
E desabrigo o caminho pra o meu sustento
And I shelter the path for my livelihood
Mesmo que o mundo desabe num tempo feio
Even if the world falls apart in bad weather
Sei o que as asas do poncho trazem por dentro
I know what the wings of the poncho carry within
Porque se a estrada me cobra, pago seu preço
Because if the road charges me, I pay its price
E desabrigo o caminho pra o meu sustento
And I shelter the path for my livelihood
Mesmo que o mundo desabe num tempo feio
Even if the world falls apart in bad weather
Sei o que as asas do poncho trazem por dentro
I know what the wings of the poncho carry within
Ai o sapucai!
Oh the sapucai!





Авторы: Gujo Teixeira, Luiz Marenco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.