Текст и перевод песни Luiz Marenco - Charla de Domador - Live
Charla de Domador - Live
Yarning of Horse Tamer - Live
Gateado
e
mouro
pangaré
e
lobuno
Grey
and
brown
pangaré
and
wolfish
Tordilho
e
baio
me
criei
domando
Tornillo
and
bay
I
was
raised
taming
Qualquer
é
bueno
quando
tem
comando
Anyone
is
good
when
has
command
Ninguém
é
mestre
se
não
tem
aluno
Nobody
is
a
master
if
does
not
have
a
student
Quem
doma
sabe
aprendeu
com
o
potro
Who
tames
knows
learned
with
the
colt
Maestro
rude
desta
lida
braba
Rude
maestro
of
this
hard
task
Só
existe
um
jeito
de
evitar
a
baba
Only
one
way
to
avoid
the
drool
Em
lua
nova
não
se
enfrena
potro
In
new
moon
do
not
bridle
colt
Bocal
e
rédeas
maneador
carona
a
cincha
o
basto
e
o
pelego
branco
Bit
and
reins,
cheekstrap,
saddle,
girth
and
white
sheepskin
O
jeito
lindo
de
alargar
o
tranco
e
anca
macia
pra
levar
a
dona
The
beautiful
way
of
extending
the
stride
and
soft
loins
to
carry
the
lady
Domar
e
ciência
mas
precisa
raça
garrão
de
touro
pra
enfrentar
a
lida
Taming
and
science
but
need
race,
bull's
hooves
to
face
the
task
Nesta
carpeta
onde
se
joga
a
vida
não
vendem
fichas
para
jogar
de
graça
In
this
carpet
where
life
is
played,
they
do
not
sell
tokens
to
play
for
free
Buçal
cabresto
tirador
chilena
Hackamore,
halter,
Chilean
strap
Sinchão
de
pardo
e
o
garrão
borraio
Saddle
girth
and
blurry
grey
hoof
Um
mango
feio
pra
surrar
cruzado
A
bad
mango
to
cross-whip
E
uma
de
canha
pra
espantar
as
penas
And
a
tot
of
brandy
to
frighten
the
feathers
O
brabo
mesmo
até
parece
farra
The
brave
one
seems
like
a
joke
Pro
andarengo
tu
nem
sabe
quanto
For
the
wanderer
you
do
not
even
know
how
much
Depois
de
tudo
envelhecer
domando
After
everything,
grow
old
taming
Sem
ter
um
flete
pra
soltar
as
garras
Without
having
a
steed
to
loosen
your
grip
O
brabo
mesmo
até
parece
farra
pro
andarengo
tu
nem
sabe
quando
The
brave
one
seems
like
a
joke
for
the
wanderer
you
do
not
even
know
when
Depois
de
tudo
envelhecer
domando
sem
ter
um
flete
pra
soltar
as
garras
After
everything,
grow
old
taming
without
having
a
steed
to
loosen
your
grip
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.