Luiz Marenco - Décima do Potro Baio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luiz Marenco - Décima do Potro Baio




Décima do Potro Baio
Ballad of the Bay Horse
Eu sai pela fronteira ver negócios de importância
I journeyed to the frontier, on business of great weight,
Eu sai pela fronteira ver negócios de importância
I journeyed to the frontier, on business of great weight,
Que é pra ver se me ajustava de capataz de uma estância
To see if I could find a job, as foreman of an estate.
Cheguei e me ajustei, donde havia uma potrada
I arrived and found my place, where a herd of horses stayed,
Onde tinha um bagual baio respeitado da peonada
Among them a bay stallion, respected by all the men.
Baio da venta rasgada carunchado nos cornilho
A bay with a torn nostril, and caruncles on his face,
Baio da venta rasgada carunchado nos cornilho
A bay with a torn nostril, and caruncles on his face,
Foi o que mais me agradou para sentar meu lombilho
He was the one I fancied most, to carry me with grace.
Pra encilhar o venta rasgada custou uma barbaridade
To saddle the torn-nostrilled bay, it took a mighty feat,
Baixou a cabeça na estância foi levantar na cidade
He lowered his head at the ranch, and raised it in the street.
Da estância para a cidade regulava légua e meia
From the ranch to the city, it was a league and a half,
Da estância para a cidade regulava légua e meia
From the ranch to the city, it was a league and a half,
E onde o baio se acalmou foi na venda do Gouveia
And where the bay finally calmed, was at Gouveia's bar.
E eu apeei no Gouveia pra tomar um trago de vinho
I dismounted at Gouveia's, for a sip of good, strong wine,
Depois belisquei o baio desde a marca "inté" o focinho
Then I patted the bay's head, from his brand to his nose so fine.
Este baio corcoveava mesmo que boi tafoneiro
This bay bucked like a wild ox, a true untamed beast,
Este baio corcoveava mesmo que boi tafoneiro
This bay bucked like a wild ox, a true untamed beast,
Pois tava acostumado corcovear o dia inteiro
He was used to bucking all day, a never-ending feast.
Bombeei pra um oitão dum rancho vi uma prenda me espiando
I spurred him towards a ranch house, and saw a girl watching me,
O baio não via nada e continuava corcoveando
The bay saw nothing at all, and continued bucking free.
Menina, minha menina me agarra se não eu caio
Girl, my girl, hold on tight, or I will surely fall,
Menina, minha menina me agarra se não eu caio
Girl, my girl, hold on tight, or I will surely fall,
Que eu venho sufocado com o balanço deste baio
I'm already suffocating, with this bay's relentless thrall.
Uma espora sem roseta e a outra sem papagaio
One spur without a rowel, and the other with a broken wing,
Se as duas tivessem boa, que seria deste baio
If both were in good condition, what chaos would they bring?
Quase arrebentei um pulso e as duas canas do braço
I nearly broke my wrist, and both bones within my arm,
Quase arrebentei um pulso e as duas canas do braço
I nearly broke my wrist, and both bones within my arm,
Deixei o baio bordado de tanta espora e mangaço
I left the bay horse embroidered, with so much spur and harm.
Um dia deixei a estância e fui cumprir minha sina
One day I left the ranch, to fulfill my destiny,
Mas o baio ficou manso "inté" pro selim de china
But the bay became gentle, even for a china saddle, you see.
Mas o baio ficou manso "inté" pro selim de china
But the bay became gentle, even for a china saddle, you see.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.