Текст и перевод песни Luiz Marenco - Filosofia de Andejo (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filosofia de Andejo (Ao Vivo)
Philosophy of Wandering (Live)
Frente
ao
caminho
me
calo,
e
o
pensamento
sofreno
I'm
quiet
facing
the
path,
and
I
suffer
the
thought
O
mundo
é
muito
pequeno,
prás
patas
do
meu
cavalo
The
world
is
too
small,
for
my
horse's
hooves
Nesta
jornada
terrena,
aprende
muito
quem
anda
In
this
earthly
journey,
he
who
wanders
learns
a
lot
Sempre
que
a
alma
se
agranda
a
estrada
fica
pequena
Whenever
the
soul
expands,
the
road
becomes
small
A
carpeta
da
distância
é
a
escola
do
jogador
The
folder
of
distance
is
the
school
of
the
player
Nunca
se
invide
um
amor,
mas
só
se
perde
uma
infância
Never
envy
a
love,
but
only
a
childhood
is
lost
O
jogo
da
redoblona,
é
a
lei
maior
do
combate
The
game
of
cards,
is
the
greatest
law
of
combat
Nunca
se
agradece
o
mate,
se
tem
água
na
cambona
Never
thank
for
the
mate,
if
there
is
water
in
the
canteen
O
amor
ao
chão
não
tem
preço,
se
aprende
deste
piazinho
The
love
for
the
ground
is
priceless,
if
you
learn
from
this
colt
O
brabo
é
achar
o
caminho,
pra
retornar
ao
começo
The
hard
part
is
finding
the
way,
to
return
to
the
beginning
Onde
há
vaca
existe
touro,
este
é
o
primeiro
decreto
Where
there
are
cows,
there
are
bulls,
this
is
the
first
decree
E
até
o
mais
analfabeto
sabe
brincar
de
namoro
And
even
the
most
illiterate
knows
how
to
play
at
love
Por
escondido
que
seja,
o
rancho
que
tem
bailanta
No
matter
how
hidden,
the
ranch
that
has
a
dance
Guitarra,
gaita
e
percanta,
meu
flete
sempre
fareja
My
nag
always
sniffs
out
the
guitar,
accordion
and
drum
Eu
penso,
penso
e
repenso,
ninguém
nasceu
pra
ser
mau
I
think,
think
and
rethink,
no
one
was
born
to
be
bad
Quem
usa
freio
de
pau,
é
por
gostar
do
silêncio
Those
who
use
a
wooden
brake,
do
it
because
they
like
silence
Deve
haver
algum
feitiço,
depois
que
o
tempo
nos
laça
There
must
be
some
spell,
after
time
catches
us
O
mundo
não
tinha
graça
se
a
vida
fosse
só
isso
The
world
would
not
be
fun
if
life
were
only
that
Frente
ao
caminho
me
calo,
e
o
pensamento
sofreno
I'm
quiet
facing
the
path,
and
I
suffer
the
thought
O
mundo
é
muito
pequeno,
prás
patas
do
meu
cavalo
The
world
is
too
small,
for
my
horse's
hooves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Marenco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.