Luiz Marenco - Senhor das Manhãs de Maio (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Senhor das Manhãs de Maio (Ao Vivo) - Luiz Marencoперевод на немецкий




Senhor das Manhãs de Maio (Ao Vivo)
Herr der Maimorgen (Live)
Meu galpão de alma tranquila ressuscita todo dia
Mein Schuppen der ruhigen Seele erwacht jeden Tag zu neuem Leben
Cada vez que o sol destapa sua silhueta sombria
Jedes Mal, wenn die Sonne seine dunkle Silhouette enthüllt
E desenha cinamomos na minha querência vazia
Und Zimtbäume in meine leere Heimat zeichnet
Senhor das manhãs de maio ceva este mate pra mim
Herr der Maimorgen, bereite diesen Mate für mich zu
Que eu venho a tempos de lua minguando os sonhos assim
Denn ich komme aus Zeiten des abnehmenden Mondes, in denen die Träume so schwanden
Os que eu posso sonho aos poucos os que eu não posso dou fim
Die ich kann, träume ich nach und nach, denen ich nicht kann, setze ich ein Ende
Silencio quando posso quando quero sou estrada
Ich schweige, wenn ich kann, wenn ich will, bin ich Straße
Diviso as coisas do tempo bem antes da madrugada
Ich erkenne die Dinge der Zeit weit vor der Morgendämmerung
Numa prece que bem lembro refaço minhas orações
In einem Gebet, an das ich mich gut erinnere, erneuere ich meine Gebete
Pai nosso que estais no céu precisai vir aos galpões
Vater unser, der du bist im Himmel, du musst zu den Schuppen kommen
No descaso dos galpões solito quando me vejo
In der Verlassenheit der Schuppen, einsam, wenn ich mich sehe
É que se achega a saudade com seus olhos de desejo
Ist es, dass sich die Sehnsucht nähert mit ihren Augen des Verlangens
Pondo estrelas madrugueiras neste céu de picumã
Setzend frühmorgendliche Sterne in diesen Himmel aus Ruß
Parecendo que se adentra pra contemplar minha manhã
Scheinend, als träte sie ein, um meinen Morgen zu betrachten
Meus sonhos domei pra lida pra minha rédea ao meu gosto
Meine Träume zähmte ich für die Arbeit, für meine Zügel nach meinem Geschmack
Pras dores da minha alma se ela cruzar esse agosto
Für die Schmerzen meiner Seele, falls sie diesen August durchquert
Por favor senhor dos mates não deixe a manhã tão triste
Bitte, Herr des Mate, lass den Morgen nicht so traurig sein
Mateia junto comigo que eu sei que tu ainda existe
Trink Mate mit mir, denn ich weiß, dass du noch existierst
Silêncio quando posso quando quero sou estrada
Ich schweige, wenn ich kann, wenn ich will, bin ich Straße
Diviso as coisas do tempo bem antes da madrugada
Ich erkenne die Dinge der Zeit weit vor der Morgendämmerung
Numa prece que bem lembro refaço minhas orações
In einem Gebet, an das ich mich gut erinnere, erneuere ich meine Gebete
Pai nosso que estais no céu precisai vir aos galpões
Vater unser, der du bist im Himmel, du musst zu den Schuppen kommen
Pai nosso que estais no céu precisai vir aos galpões.
Vater unser, der du bist im Himmel, du musst zu den Schuppen kommen.





Авторы: Luiz Marenco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.