Текст и перевод песни Luiz Marenco - Um Vistaço Na Tropa - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Vistaço Na Tropa - Live
A Glimpse at the Herd - Live
Botei
um
vistaço
na
tropa
em
reponte
I
took
a
glimpse
at
the
herd
on
the
alert
Bombeei
o
horizonte
de
um
verso
campeiro
I
pumped
the
horizon
of
a
countryside
verse
O
gado
tranqueando
o
Rio
Grande
no
passo
The
cattle
blocking
the
Rio
Grande
in
the
passage
No
casco
o
compasso
do
gateado-oveiro
The
rhythm
of
a
black
and
white
on
the
hull
A
manga
de
chuva
ponteou
na
divisa
The
rain
shower
crossed
the
border
Silueta
de
um
poncho,
se
abriu
sobre
o
anca
Silhouette
of
a
poncho,
it
opened
over
the
hip
E
lá
feito
eu,
uma
garça
solita
And
there
like
me,
a
lonely
heron
Figura
no
céu
uma
cruz
de
asas
brancas
Figure
in
the
sky,
a
white-winged
cross
Eu
trago
uma
pátria
no
par
das
esporas
I
carry
a
homeland
in
the
pair
of
spurs
Templada
de
estrelas
colhidas
no
sul
Tempered
by
stars
gathered
in
the
south
E
outra
rangindo
por
sobre
a
carona
And
another
creaking
over
the
saddle
Firmando
o
sustento
de
um
bom
paysandu
Securing
the
livelihood
of
a
good
paysandu
Com
léguas
de
estrada
no
aboio
do
gado
With
leagues
of
road
in
the
cattle's
lowing
O
tempo
bem
sabe
que
eu
tenho
fronteiras
Time
knows
well
that
I
have
borders
E
os
ventos
guapeiam
no
meu
campomar
And
the
winds
are
brave
in
my
pasture
Galpão
que
é
meu
poncho,
sem
cor
de
bandeira
Ranch
that
is
my
poncho,
without
the
color
of
a
flag
Até
a
estampa
encardida
da
tarde
Until
the
tired
print
of
the
afternoon
Ganhou
olhos
de
maio
e
cismou
a
empeçar
He
gained
the
eyes
of
May
and
began
to
start
Pois
se
agranda
a
vontade
de
pasto
pra
tropa
For
the
desire
for
pasture
grows
in
the
herd
De
mate,
cambona
e
desencilhar
For
mate,
saddlebag
and
unsaddling
Avisto
a
estância
nas
léguas
que
faltam
I
see
the
ranch
in
the
leagues
that
are
missing
Imagino
o
angico
campeando
nas
brasas
I
imagine
the
angico
camping
in
the
embers
Fogueando
a
saudade
com
a
paz
do
galpão
Firing
up
the
longing
with
the
peace
of
the
ranch
E
a
alma
da
gente,
se
sente
nas
casas
And
the
soul
of
the
people,
it
is
felt
in
the
houses
Eu
trago
uma
pátria
no
par
das
esporas
I
carry
a
homeland
in
the
pair
of
spurs
Templada
de
estrelas
colhidas
no
sul
Tempered
by
stars
gathered
in
the
south
E
outra
rangindo
por
sobre
a
carona
And
another
creaking
over
the
saddle
Firmando
o
sustento
de
um
bom
paysandu
Securing
the
livelihood
of
a
good
paysandu
Com
léguas
de
estrada
no
aboio
do
gado
With
leagues
of
road
in
the
cattle's
lowing
O
tempo
bem
sabe
que
eu
tenho
fronteiras
Time
knows
well
that
I
have
borders
E
os
ventos
guapeiam
no
meu
campomar
And
the
winds
are
brave
in
my
pasture
Galpão
que
é
meu
poncho,
sem
cor
de
bandeira
Ranch
that
is
my
poncho,
without
the
color
of
a
flag
Eu
trago
uma
pátria
no
par
das
esporas
I
carry
a
homeland
in
the
pair
of
spurs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gujo Teixeira, Luiz Marenco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.