Luiz Melodia & Cássia Eller - Juventude Transviada - перевод текста песни на немецкий

Juventude Transviada - Cássia Eller , Luiz Melodia перевод на немецкий




Juventude Transviada
Verirrte Jugend
Lava roupa todo dia, que agonia
Wäscht jeden Tag Wäsche, welch eine Qual
Na quebrada da soleira, que chovia, até
Am Knick der Türschwelle, wo es regnete, bis
Até sonhar de madrugada, uma moça sem mancada
Bis zum Träumen im Morgengrauen, ein Mädchen ohne Fehltritt
Uma mulher não deve vacilar
Eine Frau darf nicht wanken
Eu entendo a juventude transviada
Ich verstehe die verirrte Jugend
E o auxílio luxuoso de um pandeiro, oh
Und die luxuriöse Hilfe eines Pandeiros, oh
Até sonhar de madrugada, uma moça sem mancada
Bis zum Träumen im Morgengrauen, ein Mädchen ohne Fehltritt
Uma mulher não deve vacilar
Eine Frau darf nicht wanken
Cada cara representa uma mentira
Jedes Gesicht stellt eine Lüge dar
Nascimento, vida e morte, quem diria, até
Geburt, Leben und Tod, wer hätte das gedacht, bis
Até sonhar de madrugada, uma moça sem mancada
Bis zum Träumen im Morgengrauen, ein Mädchen ohne Fehltritt
Uma mulher não deve vacilar
Eine Frau darf nicht wanken
Hoje pode transformar
Heute kann es sich verwandeln
E o que diria a juventude, yeah
Und was würde die Jugend sagen, yeah
Um dia você vai chorar
Eines Tages wirst du weinen
Vejo clara as fantasias
Ich sehe die Fantasien klar
Lava roupa todo dia, que agonia
Wäscht jeden Tag Wäsche, welch eine Qual
Na quebrada da soleira, que chovia (até)
Am Knick der Türschwelle, wo es regnete (bis)
Até sonhar de madrugada, uma moça sem mancada
Bis zum Träumen im Morgengrauen, ein Mädchen ohne Fehltritt
Uma mulher não deve vacilar
Eine Frau darf nicht wanken
Eu entendo a juventude transviada
Ich verstehe die verirrte Jugend
E o auxílio luxuoso de um pandeiro
Und die luxuriöse Hilfe eines Pandeiros
Até sonhar de madrugada (até sonhar de madrugada)
Bis zum Träumen im Morgengrauen (bis zum Träumen im Morgengrauen)
Uma moça sem mancada (uma moça sem mancada)
Ein Mädchen ohne Fehltritt (ein Mädchen ohne Fehltritt)
Uma mulher não deve vacilar
Eine Frau darf nicht wanken
Ou até sonhar de madrugada (até sonhar de madrugada)
Oder bis zum Träumen im Morgengrauen (bis zum Träumen im Morgengrauen)
Uma moça sem mancada (uma moça sem mancada)
Ein Mädchen ohne Fehltritt (ein Mädchen ohne Fehltritt)
Uma mulher, uma mulher não deve
Eine Frau, eine Frau darf nicht
Não pode vacilar
Kann nicht wanken
Uma mulher, não
Eine Frau, nein
Uma mulher não deve vacilar
Eine Frau darf nicht wanken





Авторы: Luiz Carlos Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.