Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juventude Transviada
Verirrte Jugend
Lava
roupa
todo
dia,
que
agonia
Wäscht
jeden
Tag
Wäsche,
welch
eine
Qual
Na
quebrada
da
soleira,
que
chovia,
até
Am
Knick
der
Türschwelle,
wo
es
regnete,
bis
Até
sonhar
de
madrugada,
uma
moça
sem
mancada
Bis
zum
Träumen
im
Morgengrauen,
ein
Mädchen
ohne
Fehltritt
Uma
mulher
não
deve
vacilar
Eine
Frau
darf
nicht
wanken
Eu
entendo
a
juventude
transviada
Ich
verstehe
die
verirrte
Jugend
E
o
auxílio
luxuoso
de
um
pandeiro,
oh
Und
die
luxuriöse
Hilfe
eines
Pandeiros,
oh
Até
sonhar
de
madrugada,
uma
moça
sem
mancada
Bis
zum
Träumen
im
Morgengrauen,
ein
Mädchen
ohne
Fehltritt
Uma
mulher
não
deve
vacilar
Eine
Frau
darf
nicht
wanken
Cada
cara
representa
uma
mentira
Jedes
Gesicht
stellt
eine
Lüge
dar
Nascimento,
vida
e
morte,
quem
diria,
até
Geburt,
Leben
und
Tod,
wer
hätte
das
gedacht,
bis
Até
sonhar
de
madrugada,
uma
moça
sem
mancada
Bis
zum
Träumen
im
Morgengrauen,
ein
Mädchen
ohne
Fehltritt
Uma
mulher
não
deve
vacilar
Eine
Frau
darf
nicht
wanken
Hoje
pode
transformar
Heute
kann
es
sich
verwandeln
E
o
que
diria
a
juventude,
yeah
Und
was
würde
die
Jugend
sagen,
yeah
Um
dia
você
vai
chorar
Eines
Tages
wirst
du
weinen
Vejo
clara
as
fantasias
Ich
sehe
die
Fantasien
klar
Lava
roupa
todo
dia,
que
agonia
Wäscht
jeden
Tag
Wäsche,
welch
eine
Qual
Na
quebrada
da
soleira,
que
chovia
(até)
Am
Knick
der
Türschwelle,
wo
es
regnete
(bis)
Até
sonhar
de
madrugada,
uma
moça
sem
mancada
Bis
zum
Träumen
im
Morgengrauen,
ein
Mädchen
ohne
Fehltritt
Uma
mulher
não
deve
vacilar
Eine
Frau
darf
nicht
wanken
Eu
entendo
a
juventude
transviada
Ich
verstehe
die
verirrte
Jugend
E
o
auxílio
luxuoso
de
um
pandeiro
Und
die
luxuriöse
Hilfe
eines
Pandeiros
Até
sonhar
de
madrugada
(até
sonhar
de
madrugada)
Bis
zum
Träumen
im
Morgengrauen
(bis
zum
Träumen
im
Morgengrauen)
Uma
moça
sem
mancada
(uma
moça
sem
mancada)
Ein
Mädchen
ohne
Fehltritt
(ein
Mädchen
ohne
Fehltritt)
Uma
mulher
não
deve
vacilar
Eine
Frau
darf
nicht
wanken
Ou
até
sonhar
de
madrugada
(até
sonhar
de
madrugada)
Oder
bis
zum
Träumen
im
Morgengrauen
(bis
zum
Träumen
im
Morgengrauen)
Uma
moça
sem
mancada
(uma
moça
sem
mancada)
Ein
Mädchen
ohne
Fehltritt
(ein
Mädchen
ohne
Fehltritt)
Uma
mulher,
uma
mulher
não
deve
Eine
Frau,
eine
Frau
darf
nicht
Não
pode
vacilar
Kann
nicht
wanken
Uma
mulher,
não
Eine
Frau,
nein
Uma
mulher
não
deve
vacilar
Eine
Frau
darf
nicht
wanken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Carlos Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.