Luiz Tatit - Esboço - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luiz Tatit - Esboço




Esboço
Sketch
Cara de palhaço, pinta de boneco
Clown face, puppet paint
Pula o tempo todo, não nem uma parada
Jumps all the time, doesn't even stop
Parece até ligado na tomada
It looks like it's plugged into the outlet
Todo emocionado com a própria brincadeira
All excited about his own play
Qualquer coisinha cai na choradeira
Anything makes him cry
Uns dizem que é homem, outros que é mulher
Some say he's a man, others say he's a woman
Dizem que é velho, por isso pinta a cara
They say he's old, that's why he paints his face
Pinta porque é moço, pinta porque é velho
Paints because he's young, paints because he's old
Pinta porque é macho, pinta por capricho
Paints because he's macho, paints on a whim
Não é por nada disso
It's not for any of that
Não é homem, não é mulher
Not a man, not a woman
Ele é um bicho
He's an animal
E ele passeia, passeia
And he walks, he walks
Passeia como se fosse um turista
Walks like a tourist
E cumprimenta todo mundo que frenquenta a Bela Vista
And greets everyone who frequents Bela Vista
Mesmo que ele esteja sem dinheiro
Even if he's out of money
uma passadinha nos botecos de Pinheiros
Stops by the bars of Pinheiros
Chega com uma cara que pena
Comes with a face that's pitiful
Mas é gente muito boa da Vila Madalena
But they're very good people in Vila Madalena
Sempre sobra um copo, uma cerveja
There's always a spare glass, a beer
Fica tão contente, mas não quer que ninguém veja
He's so happy, but he doesn't want anyone to see
Então procura o centro da cidade, na Liberdade
So he looks for the city center, in Liberdade
ele aparece algumas vezes
There he shows up sometimes
os seus amigos são chineses
There his friends are Chinese
Canta umas canções em pot-pourri e o pessoal morre de rir
Sings a few songs in a potpourri and people die laughing
E no fim da noite o último giro
And at the end of the night he makes his last turn
No Bom Retiro
In Bom Retiro
Meio delirante, meio inconseqüente
Somewhat delirious, somewhat inconsequential
Muito colorido, um destaque na paisagem
Very colorful, a highlight in the landscape
É toda uma figura, um personagem
He's quite a character
E não adianta perder tempo desprezando a sua imagem
And it's no use wasting time despising his image
Pois nunca ele ligou pra essas bobagens
Because he never cared about that nonsense
Corpo de moleque, corpo de borracha
Body of a boy, body of rubber
Todo amolecido, dobra tudo, nada racha
All softened, bends everything, nothing cracks
Dizem que é um esboço, que é alguém de carne e osso
They say he's a sketch, that he's someone of flesh and blood
Dizem que é um colosso, por dentro e por fora
They say he's a colossus, inside and out
É gente como a gente
He's people like us
A gente sente, pois se aperta ele chora
We feel it, because if you squeeze him he cries
Ele vagueia, vagueia
He wanders, he wanders
Vagueia como se fosse um cachorro
Wandering like a dog
Avança, volta um pouco, chegando até Socorro
Advances, goes back a little, even reaching Socorro
ele não conhece muita gente
He doesn't know many people there
Então ele pega a Marginal, o Jóquei Clube e segue em frente
So he takes the Marginal, the Jockey Club and goes straight ahead
Gosta de entrar um pouco na USP
Likes to go into USP a bit
Gosta de sentir que é estudante
Likes to feel like a student
E mesmo que não estude ele embroma
And even if he's not studying he bothers them
Com tanta perfeição que sempre sai com um diploma
With so much perfection that he always leaves with a diploma
E vem pra casa, então, todo feliz
And then he comes home, all happy
Em Vila Beatriz
In Vila Beatriz
Tem os seus horários de paquera
Has his flirting hours
Tem o seu lugar no Ibirapuera
Has his place in Ibirapuera
Tem o seu amor em Santo Amaro
Has his love in Santo Amaro
Que ele encontra pelo faro
That he finds by scent
E tem um gosto todo muito próprio
And has a very unique taste
E muito raro
And very rare
Balança a cabeça, mexe o coração
Shakes his head, moves his heart
Passa pela Penha, pela Lapa, pelo Brás
Passes through Penha, Lapa, Brás
E não sabe bem mais o que faz
And no longer knows what he's doing
Todo envergonhado quando encontra uma criança
All embarrassed when he meets a child
Perde o rebolado, sempre dança
Loses his groove, always dances
Tido como louco, fala muito pouco
Called crazy, speaks very little
Pula, gesticula, flexível, inquebrável
Jumps, gestures, flexible, unbreakable
Vai ver que ele é amável, vai ver, é provável
You'll see that he's lovely, you'll see, it's possible
Vai ver que ele é uma fera, vai ver que ele devora
You'll see that he's a beast, you'll see that he devours
Vai ver que chegando bem pertinho
You'll see that if you come close enough
Dando um sopro, ele evapora
With just a breath, he evaporates





Авторы: Luiz Augusto De Moraes Tatit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.